CORRESPONDIENDO - перевод на Русском

приходится
representan
tienen que
deben
corresponde
necesario
proviene
absorben
obliga
несут
tienen
recae
incumbe
son
corresponde
incurren
soportan
son responsables
asumen
llevan
лежит
incumbe
está
es
corresponde
tienen
recae
yace
se basa
constituye
radica
соответствует
se ajusta
corresponde
cumple
está en consonancia
concuerda
es compatible
coincide
equivale
coherente
correspondiente
долю
parte
proporción
porcentaje
participación
cuota
corresponde
tasa
fracción
correspondiente
representan
относится
se refiere
es
se aplica
corresponde
pertenece
incluyen
figuran
trata
comprenden
cabe mencionar
несет
tiene
recae
incumbe
corresponde
es
incurre
asume
lleva
es responsable
se encarga
приходилась
representaron
correspondió
tenían
se debió
приходился
correspondió
representaron
tenían
приходилось
representaron
tenía que
correspondió
debían
necesario

Примеры использования Correspondiendo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Según la Potencia administradora, la responsabilidad constitucional de la regulación internacional del sector de los servicios financieros extraterritoriales del Territorio sigue correspondiendo al Gobernador.
По сообщению управляющей державы, согласно конституции, ответственность за международное регулирование офшорного финансового сектора территории как и прежде возложена на губернатора.
La principal actividad de la mayoría de los bancos de la región de la CESPAO en 1996 siguió correspondiendo a los servicios bancarios minoristas y para los consumidores.
Основным видом деятельности большинства банков в регионе ЭСКЗА в 1996 году по-прежнему являлось банковское обслуживание мелких клиентов и населения.
No obstante, el nombramiento definitivo de todos los magistrados de los tribunales de las Naciones Unidas debe seguir correspondiendo a la Asamblea General.
Однако окончательное решение о назначении судей во все трибуналы Организации Объединенных Наций должно попрежнему приниматься Генеральной Ассамблеей.
la mayor proporción de gastos generales sigue correspondiendo a América Latina
по линии регулярных и других ресурсов попрежнему приходится на страны Латинской Америки
De las dos zonas, sigue correspondiendo a Séguéla la mayor parte de la producción,
Из них на Сегелу попрежнему приходится наиболее крупная доля добычи:
Aunque la responsabilidad primordial por la ejecución del Programa de Acción sigue correspondiendo a los gobiernos, para el éxito del examen es preciso contar con la plena participación de la comunidad internacional,
Хотя правительства по-прежнему несут главную ответственность за осуществление Программы действий, для обеспечения успешных результатов обзора необходимо всестороннее участие в нем международного сообщества,
garantizar el disfrute de los derechos humanos sigue correspondiendo a los Estados en el marco de sus políticas y compromisos nacionales así como de acuerdos internacionales.
обеспечение соблюдения прав человека по-прежнему лежит на государствах, призванных достигать этой цели посредством проведения национальной политики и выполнения своих обязательств по международным соглашениям.
El mayor número de abortos siguió correspondiendo al grupo de edad comprendido entre los 20
Наибольшее количество абортов по-прежнему приходится на женщин в возрастной группе 20- 24 лет,
creemos que la responsabilidad principal en la solución de estos graves problemas sigue correspondiendo a los propios Estados miembros.
главную ответственность за решение этой серьезной проблемы по-прежнему несут сами государства- члены.
presentar pruebas de haber ejercido la actividad rural, correspondiendo la prestación al umbral de la asistencia social(un salario mínimo).
они были заняты в сельском хозяйстве, и размер такого пособия соответствует пороговому уровню социального обеспечения( одна минимальная заработная плата).
La mayor parte de los ataques sufridos por convoyes humanitarios en los que resultó herido personal de las Naciones Unidas también ocurrieron en África, correspondiendo al Sudán 11 de los 15 incidentes denunciados.
Большинство нападений на гуманитарные автоколонны, приведших к причинению вреда здоровью сотрудников Организации Объединенных Наций, также произошло в Африке, причем на Судан приходится 11 из 15 зафиксированных инцидентов.
América del Sur, a la que siguió correspondiendo prácticamente toda la cocaína fabricada en el mundo,
На долю Южной Америки, в которой по-прежнему
Samósata y Tephrike, correspondiendo aproximadamente a las antiguas provincias romanas de Armenia Prima
Самосаты и Тефрике, что соответствует примерно границам древних римских провинций Армения Прима
Las variaciones de las incautaciones de hierba de cannabis en las demás regiones fueron menos considerables, correspondiendo a África más del 10% de la hierba de cannabis incautada en todo el mundo,
Изменения в объемах изъятий травы каннабиса в других регионах были менее значительными, причем на долю Африки приходилось более 10 процентов общемирового объема изъятий травы каннабиса,
sustantivas derivadas de las iniciativas de la Comisión siguen correspondiendo fundamentalmente al Estado de Guatemala.
основная деятельность на основе инициатив Комиссии по-прежнему относится в основном к сфере компетенции гватемальского государства.
Siguió correspondiendo al Asia oriental y sudoriental(sobre todo China)
На долю Восточной и Юго-Восточной Азии( в особенности Китая)
la responsabilidad de las asignaciones sectoriales del plan de distribución sigue correspondiendo al Gobierno del Iraq,
ответственность за распределение средств по секторам согласно планам распределения попрежнему несет правительство Ирака, которое также отвечает
Así pues, las incautaciones de hierba de cannabis siguieron correspondiendo en su mayoría a América, mientras que la proporción atribuida
Таким образом, на Северную и Южную Америку по-прежнему приходилась большая часть всех изъятий марихуаны.
El orador señala que sigue correspondiendo al Cuarteto la responsabilidad primordial de la solución de la crisis israelo-palestina,
Отмечая, что" четверка" по-прежнему несет главную ответственность за урегулирование израильско- палестинского кризиса,
A China le siguió correspondiendo la mayor parte de la incautación de heroína en la región,
Наибольший объем изъятий героина в регионе по-прежнему приходился на долю Китая:
Результатов: 108, Время: 0.0969

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский