НЕСТИ - перевод на Испанском

asumir
взять на себя
выполнять
нести
брать на себя
полагать
предположить
выполнения
принять
вступления
занять
llevar
вести
носить
взять
нести
ношение
брать
быть
потребоваться
управлять
перенести
soportar
вынести
терпеть
выносить
противостоять
перенести
переносить
мириться
поддерживать
больше
выдержать
tener
иметь
быть
обладать
располагать
держать
взять
пользоваться
носить
нужно
вести
incurrir
нести
совершать
производить
возникнуть
подлежать
расходов
sufragar
нести
финансировать
счет
покрытия
покрыть
оплаты
финансирования
оплатить
связанных
расходов
cargar
загрузка
нести
таскать
взять
загрузить
зарядить
погрузки
унести
погрузить
зарядки
recaer
нести
лежать
возлагаться
ложиться
рецидив
переложить
быть возложено на
сорваться
ser
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
responsable
ответственность
руководитель
ответственного
подотчетной
отвечает за
несет ответственность
виновен
подотчетности
виноват
причастен
incumbiendo

Примеры использования Нести на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Она хочет нести добро и усыновляет ребенка.
Quiere compartir sus bendiciones, adopta un niño.
Именно поэтому Украина готова нести свою долю общего бремени.
Por ello, Ucrania está dispuesta a soportar su parte de la carga común.
Спасибо, что помогаешь нести мне мои вещи.
Gracias por ayudarme a llevar mis cosas.
Хотел спросить, можно я помогу нести его, нести гроб.
Yo… iba a preguntar si podía ayudar a llevarlo, a llevar el ataúd.
Это должность менеджера, что ли, заставляет нести глупости?
¿El ser gerente te hace decir cosas estúpidas?
Чтобы помочь ему нести свой крест.
Para ayudarle a llevar su cruz.
Другим детям не повезло-- их заставили нести вещи в неизвестном направлении.
Otros no tuvieron tanta suerte y fueron obligados a llevar los objetos a un lugar desconocido.
Нет такого бремени, которое я не помог бы тебе нести.
No existe una carga que yo no te ayudaría a llevar.
Денни, ты хочешь нести чепуху?
Denny,¿quieres decir cosas?
Многие продавцы часто не желают нести такой необеспеченный риск.
A menudo, muchos vendedores no están dispuestos a asumir ese tipo de riesgo no garantizado.
Симона уводят от Эсфири, чтобы он помог нести крест.
Simón se aleja de Ester para ayudar a llevar la cruz.
Как это, я буду иметь нести свой живот отсюда
Como es esto, voy a tener que llevar mi estómago fuera de aquí
Мы не можем прорываться с боем и одновременно нести Борза, а я его здесь не оставлю.
No podemos luchar contra nuestra manera de salir y llevar Borz al mismo, y no lo voy a dejar aquí.
женщины должны нести наибольшую часть обязанностей по дому.
se considera que las mujeres deben cargar con la mayor parte de los trabajos domésticos.
Кроме того, ответственность могут нести субъекты, которые действуют
Además, esos agentes pueden ser del sistema estadístico
местные власти штатов обязаны нести ответственность за неполноценное питание проживающего в них населения.
las autoridades federales y locales de los estados debían cargar con la responsabilidad de la malnutrición de sus poblaciones.
ээ мы можем построить гораздо больший способный нести человека. Хм?
en el MTC podemos construir una mucho más grande capaz de llevar a un hombre.¿Eh?
он может нести кольца на свадьбе.
el puede ser el paje.
Поверенному в делах было заявлено, что такие инциденты чреваты серьезными последствиями и что всю ответственность за них будет нести албанская сторона.
Se manifestó al Encargado de Negocios que esos incidentes podían tener graves consecuencias de las que únicamente sería responsable la parte albanesa.
ты меня высадила и мне пришлось нести до дома лыжи,
me dejaste y tuve que cargar mis esquíes, botas
Результатов: 1034, Время: 0.1143

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский