A ASUMIR - перевод на Русском

выполнять
cumplir
desempeñar
aplicar
realizar
asumir
ejercer
ejecutar
respetar
hacer
acatar
нести
asumir
llevar
soportar
tener
incurrir
sufragar
cargar
recaer
ser
responsable
к выполнению
a cumplir
a aplicar
al cumplimiento
a la aplicación
a desempeñar
a asumir
al desempeño
a realizar
a ejecutar
a la práctica
занимает
ocupa
es
lleva
asume
toma
está
tarda
desempeña
tardan
adopta
приступить к
iniciar
comenzar a
proceder a
empezar a
emprender
empiece a
a entablar
dedicarse a
a asumir
предполагать
suponer
incluir
entrañar
asumir
sugerir
prever
pensar
implicar
esperar
presumir
на себя
a que se
a ti mismo
a sí mismo
a ti
encima
a mí
para mí
a hacer
en ti
conmigo
взять на себя свою
a asumir su
брать
tomar
aceptar
llevar
coger
asumir
pedir
hacer
cobrar
sacar
traer
к принятию
a adoptar
a la aprobación
a la adopción
a aprobar
a tomar
a la promulgación
a aceptar
en la toma
a las aceptaciones

Примеры использования A asumir на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La República Checa está dispuesta a asumir sus deberes como miembro de la Comisión a partir de enero de 2007.
Чешская Республика готова к выполнению своих обязанностей в качестве члена Комиссии начиная с января 2007 года.
que solo él va a asumir la responsabilidad.
все ответственность будет нести только он.
¿Podemos empezar a asumir que los criminales que han evitado la captura toda su vida son menos inteligentes que Uds.?
Уже можно предполагать, что преступники, которые всю жизнь избегают поимки, просто на йоту умнее вас?
invito a Su Excelencia el Embajador Elbio Rosselli a ocupar el lugar que le corresponde en la tribuna y a asumir la presidencia.
я приглашаю Его Превосходительство посла Эльбио Росселли занять место в президиуме и приступить к руководству Комиссией.
En las escuelas secundarias se han organizado" gobiernos de estudiantes" para preparar a los alumnos a asumir responsabilidades cívicas y políticas.
В средних школах созданы" комитеты управления учащихся", целью которых является подготовка учащихся к выполнению гражданских и политических обязанностей.
A los Estados Miembros se les debe explicar por qué la Organización se ha visto obligada a asumir esa carga financiera,
Государства- члены ждут объяснений того, почему Организация была вынуждена нести это финансовое бремя
La UE está dispuesta a asumir su responsabilidad en este proceso
ЕС готов возложить на себя ответственность за участие в этом процессе,
Los Presidentes actuales de los grupos de trabajo ya han manifestado su disposición a asumir esas labores.
Нынешние председатели рабочих групп уже сообщили, что они будут готовы приступить к решению таких задач.
de encontrar poco o nada de pistas y comienza a asumir que simplemente huyó.
не находят практически никаких улик и начинают предполагать, что она просто сбежала.
Mi país está dispuesto a asumir la parte que le corresponde de la responsabilidad colectiva para poner fin a las tragedias actuales y prevenir futuros crímenes de lesa humanidad.
Моя страна готова взять на себя свою долю коллективной ответственности за то, чтобы остановить нынешние трагедии и впредь не допускать преступлений против человечности.
Pueden incluso verse obligados a asumir prematuramente un papel de adultos a raíz de acontecimientos abrumadores
Иногда они вынуждены преждевременно брать на себя роль взрослых членов семьи
Indonesia está dispuesta a asumir las responsabilidades que le incumben, dada su condición
Индонезия готова выполнить свой долг в том, что касается потребностей человечества,
En vista de esos acontecimientos, el Iraq lo invita a asumir sus responsabilidades ante las agresiones sufridas por el Iraq.
В свете этих событий Ирак призывает Вас выполнить Ваши обязанности в связи с агрессией, которой подвергся Ирак.
estamos dispuestos a asumir nuestra responsabilidad de contribuir a que la labor de la Comisión arroje resultados más concretos y prácticos.
мы преисполнены готовности выполнить свою обязанность и способствовать обеспечению более конкретных и практических результатов работы Комиссии.
Además, como parte en el Protocolo de Kyoto, Turquía está dispuesta a asumir sus responsabilidades con respecto a una cuestión vital que afecta al futuro de nuestro mundo.
Между тем в качестве участницы Киотского протокола Турция готова выполнить свои обязанности относительно исключительно важного вопроса, который касается будущего нашего мира.
deben estar dispuesta a asumir sus propias responsabilidades en pro de la paz.
должно быть готовым выполнить свои обязанности в интересах мира.
estas tienden a asumir un mayor volumen de trabajo no remunerado
как правило, выполняют больший объем неоплачиваемой работы
pueden comenzar a asumir el lugar que les corresponde por derecho propio en la sociedad.
они могут занять принадлежащее им по праву место в обществе.
El cumplimiento de estos objetivos es una responsabilidad compartida que los Estados Miembros de las Naciones Unidas se han comprometido a asumir.
Осуществление этих целей представляет собой общую обязанность, которую государства-- члены Организации Объединенных Наций обещали выполнить.
Felicito sinceramente al Sr. Hennadiy Udovenko y lo invito a asumir la Presidencia.
Я искренне поздравляю г-на Гэннадия Удовэнко и предлагаю ему занять место Председателя.
Результатов: 710, Время: 0.1067

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский