INCURRIR - перевод на Русском

нести
asumir
llevar
soportar
tener
incurrir
sufragar
cargar
recaer
ser
responsable
совершать
cometer
realizar
hacer
perpetrar
incurrir
efectuar
viajar
производить
producir
fabricar
efectuar
realizar
hacer
proceder
generar
practicar
producción
llevar a cabo
возникнуть
surgir
haber
existir
suscitar
aparecer
plantearse
producirse
darse
derivarse
incurrir
возникать
surgir
haber
existir
suscitar
aparecer
plantearse
producirse
darse
derivarse
incurrir
неся
asumir
llevar
soportar
tener
incurrir
sufragar
cargar
recaer
ser
responsable
совершить
cometer
realizar
hacer
perpetrar
incurrir
efectuar
viajar
произвести
producir
fabricar
efectuar
realizar
hacer
proceder
generar
practicar
producción
llevar a cabo
несут
asumir
llevar
soportar
tener
incurrir
sufragar
cargar
recaer
ser
responsable
подлежать
estar sujeto
ser objeto
someterse
poder
ser susceptibles
quedar sujetas
deberán
examinarse

Примеры использования Incurrir на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Quienes estaban fuera de Kuwait en vacaciones tuvieron que incurrir en gastos imprevistos a causa de su incapacidad de regresar.
Те, кто проводил отпуск за пределами Кувейта, были вынуждены понести непредвиденные расходы из-за своей неспособности возвратиться.
En relación con el proyecto de artículo 28, Suiza hace suyo el principio de que una organización internacional puede incurrir en responsabilidad internacional
Что касается проекта статьи 28, то Швейцария одобряет принцип, согласно которому государство может понести международную ответственность,
práctica una autorización o recomendación relacionadas con él no haría incurrir a la organización en responsabilidad.
которое само по себе не является необходимым для реализации соответствующей санкции или рекомендации, не влекло бы за собой ответственность организации.
En el artículo 5 de esa misma ley se dispone que:" El menor de 12 años no puede incurrir en responsabilidad penal".
Статья 5 ЗРПД гарантирует, что" лицо, которому еще не исполнилось 12 лет, не может быть привлечено к уголовной ответственности".
de otro tipo en la que su padre pudo incurrir?
профессиональной неприязни по отношению к Вашему отцу со стороны кого-либо?
un régimen de facto también puede incurrir en responsabilidad por violaciones del derecho internacional.
режим дефакто может также привлекаться к ответственности за нарушения международного права.
De conformidad con lo dispuesto en la legislación penal de la República Kirguisa solamente una persona física puede incurrir en responsabilidad penal(artículo 17 del Código Penal).
В соответствии с требованием уголовного законодательства Кыргызской Республики к уголовной ответственности может быть привлечено только физическое лицо( статья 17 УК КР);
Además, la población del territorio no toleraría ningún intento de incurrir en prácticas de esa naturaleza.
Население территории также не потерпит любой попытки осуществления любой практики подобного рода.
Los jueces recibían instrucciones en el sentido de conocer de causas en el plazo de un año y podían incurrir en responsabilidades en caso de incumplimiento.
Судьям поручено выносить решения по соответствующим делам в течение одного года, и они могут быть привлечены к ответственности за невыполнение установленных требований.
según proceda, so pena de incurrir en responsabilidad penal.
в противном случае он подлежит уголовной ответственности.
Además, las personas que recurran a la coacción para extraer declaraciones podrán incurrir en responsabilidad penal con arreglo a los siguientes artículos del Código Penal.
Кроме того, лица, принуждающие или понуждающие к даче показаний, могут быть привлечены к уголовной ответственности по следующим статьям Уголовного кодекса Кыргызской Республики.
Asimismo, en este sentido, los Estados están obligados a no aplicar la pena de muerte en secreto y a no incurrir en discriminación al aplicarla.
Кроме того, в этой связи от государств требуется не применять смертную казнь втайне и не практиковать дискриминацию при ее применении.
En ese contexto, se expresó la preocupación de que la organización pudiera incurrir en responsabilidad ya fuera directamente,
В этом контексте выражалась озабоченность, что организация может нести ответственность либо прямо, путем принятия решения,
Para dar efecto al compromiso de no incurrir en ningún acto o práctica de discriminación racial contra personas,
Выполнение обязательства не совершать в отношении лиц, групп лиц или учреждений каких-либо актов или действий,
La idea de que una organización internacional pueda incurrir en responsabilidad cuando recomienda cierto hecho a un miembro se basa en la hipótesis de que es improbable que los miembros hagan sistemáticamente caso omiso de las recomendaciones.
Идея о том, что организация может нести ответственность, когда она рекомендует определенные действия члену, основана на той посылке, что члены вряд ли будут систематически игнорировать рекомендации.
Cada Estado parte se compromete a no incurrir en ningún acto o práctica de discriminación racial contra personas,
Каждое государство- участник обязуется не совершать в отношении лиц, групп или учреждений каких-либо актов
Por ejemplo, una organización internacional podría incurrir en responsabilidad por prestar asistencia a un Estado, mediante apoyo financiero
Например, международная организация может нести ответственность за оказание государству помощи посредством финансовой поддержки
las partes posteriormente convengan otra cosa, la Organización reembolsará a esos Gobiernos los gastos en que podrían incurrir en relación con la remoción de los restos de los presos fallecidos en los Estados interesados.
впоследствии стороны не договорятся об ином, Организация будет возмещать правительствам этих стран любые расходы, которые могут возникнуть в связи с перевозкой тел умерших заключенных из соответствующих государств.
Cumplir el compromiso de no incurrir en ningún acto o práctica de discriminación racial contra personas,
Проведение в жизнь обязательства не совершать в отношении лиц, групп или учреждений каких-либо актов
La conducta por la que una persona puede incurrir en responsabilidad penal
Поведение, в связи с которым лицо может нести уголовную ответственность
Результатов: 234, Время: 0.1194

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский