representaron
представлять
составлять
представительство
отражать
означать
является
приходится
изобразить
представителей
процентов tenía que
быть
нужно
надо
иметь
придется
мне
должен
вынужден
потребуется
нам correspondió
соответствовать
отражать
относиться
принадлежать
подпадает
лежать
возлагаться
совпадать debían
обязанность
долг
должно
необходимо
обязаны
должны
следует necesario
нужно
обязательно
потребность
необходимым
требует
придется
нуждается
понадобится
нужды representaban
представлять
составлять
представительство
отражать
означать
является
приходится
изобразить
представителей
процентов representó
представлять
составлять
представительство
отражать
означать
является
приходится
изобразить
представителей
процентов tuvo que
быть
нужно
надо
иметь
придется
мне
должен
вынужден
потребуется
нам correspondieron
соответствовать
отражать
относиться
принадлежать
подпадает
лежать
возлагаться
совпадать tenían que
быть
нужно
надо
иметь
придется
мне
должен
вынужден
потребуется
нам representaba
представлять
составлять
представительство
отражать
означать
является
приходится
изобразить
представителей
процентов tuvieron que
быть
нужно
надо
иметь
придется
мне
должен
вынужден
потребуется
нам correspondían
соответствовать
отражать
относиться
принадлежать
подпадает
лежать
возлагаться
совпадать correspondía
соответствовать
отражать
относиться
принадлежать
подпадает
лежать
возлагаться
совпадать debía
обязанность
долг
должно
необходимо
обязаны
должны
следует debió
обязанность
долг
должно
необходимо
обязаны
должны
следует
И приходилось … учить его. Однако до настоящего времени Федеральному суду не приходилось рассматривать подобный вопрос. Sin embargo, el Tribunal federal nunca ha tenido que examinar esta cuestión hasta la fecha. Помнишь? Когда мы были детьми, мы ненавидели, когда мне приходилось уезжать? ¿Recuerdas cuando éramos chicos cuánto detestábamos que yo tuviera que irme? Только подумайте о годах мучений, которые мне приходилось терпеть. Piensen en todos los años que tuve que soportar esta situación inaguantable. При лечении таких пациентов довольно часто приходилось удалять значительные части мягких тканей. No era infrecuente en esos pacientes tener que extirpar grandes trozos de tejido muscular.
В моем районе надо было делать то, что приходилось делать, чтобы выжить. En mi vecindario, tenías que hacer lo que tenías que hacer para sobrevivir. сердцу приходилось перезапускать себя. тебе никогда не приходилось зарабатывать на жизнь. nunca tuviste que trabajar por nada. Чтоб тебя молнией убило, и мне больше не приходилось тебя видеть. Ojalá que los relámpagos te alcancen, así no tendría que ver tu cara de nuevo. Проблема в том, что мне никогда в жизни не приходилось думать о деньгах. El asunto es que nunca tuve que pensar en el dinero. Я работаю здесь, чтобы сестре не приходилось платить за них. Trabajo aquí para que mi hermana no tenga que pagarlo todo sola. Изобрести пластиковый стаканчик, чтобы потом не приходилось мыть. Inventar una taza desechable para no tener que lavar. Во время дождя приходилось вырубать ток. Siempre que llovía teníamos que cortar la luz. Чтоб мне не приходилось кричать. No quiero tener que gritar. Вот бы вообще никому не приходилось заниматься этим? ¿No sería un mundo ideal si nadie tuviera que hacer esto? Мне бы и не приходилось его пробовать. Ni siquiera tendría que sentirla. Исторически сложилось так, что трем указанным выше региональным отделениям приходилось существовать по принципу самофинансирования. Tradicionalmente las tres oficinas regionales mencionadas han tenido que autofinanciarse. Чтобы людям не приходилось быть невежливыми. Иногда политика попадала мимо цели, и ее приходилось модифицировать. Las políticas a veces no cumplen con su objetivo y tienen que ser modificadas. Это было быстрее, и никому не приходилось разбирать мой почерк. Esto era más rápido y así nadie tendría que leer mi escritura.
Больше примеров
Результатов: 1495 ,
Время: 0.1647