CREABAN - перевод на Русском

создают
crean
constituyen
plantean
establecen
crea
generan
ofrecen
forman
entrañan
causan
порождают
generan
plantean
crean
dan lugar
producen
suscitan
provocan
engendran
crea
causan
создание
creación
establecimiento
crear
establecer
construcción
formación
constitución
generación
elaboración
criatura
создает
crea
plantea
constituye
creaba
establece
genera
ofrece
ocasiona
construye
la creación
создали
han establecido
crearon
construyeron
han formado
han constituido
han generado
creen
fundaron
han instituido
han implantado
создавали
crearon
establezcan
constituyan
creen
construimos
plantearon
generaban
la creación
instituyan

Примеры использования Creaban на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
cuando los hombres creaban reinos de tierra
где человек создал королевство из земель
No se incluían en el estudio las promesas, como la de ayudar a las negociaciones en curso entre dos Estados, que no creaban obligaciones jurídicas.
Обещания( например, содействие прогрессу переговоров между двумя государствами), не создающие юридических обязательств, были исключены из сферы исследования.
Se manifestó la opinión de que quizá hubiera que hacer una distinción entre los actos que creaban obligaciones y los actos que confirmaban derechos.
Было высказано мнение о том, что, возможно, следует провести различие между актами, создающими обязательства, и актами, подтверждающими права.
Señaló que los artículos creaban pocos problemas importantes de principio, con la posible
Он отметил, что в связи со статьями возникает немного крупных проблем принципиального характера за исключением,
Los datos obtenidos mediante esas plataformas creaban grandes posibilidades de ampliar los usos de las aplicaciones de la tecnología espacial para resolver los problemas relacionados con el agua en la Tierra.
Получаемые с помощью таких платформ данные открывают огромные возможности для более широкого применения космических технологий для решения водохозяйственных проблем на Земле.
Los otros tres Beatles lo que creaban y seguían creando ese imperio enorme.
Трое других Битлов. То, что они создавали и продолжали создавать. Эта огромная империя.
Se observó que los proyectos urbanos que creaban oportunidades económicas para la mujer solían arrojar resultados favorables para la función reproductiva de la mujer,
Было отмечено, что городские проекты, открывающие перед женщинами экономические возможности, нередко оказывают положительное влияние на репродуктивные функции женщин,
El estudio llegó a la conclusión de que esos materiales explícitos eran dañinos porque creaban o reforzaban estereotipos incorrectos sobre la mujer.
По итогам исследования делается вывод о том, что подобные откровенные материалы наносят вред, поскольку они формируют или закрепляют неправильные стереотипные представления о женщинах.
Además, la ausencia de reglamentos administrativos y la incapacidad para aplicar las leyes pertinentes creaban un desfase entre la legislación
Кроме того, в вопросах доступа к информации наблюдается разрыв между законодательством и практикой, который возник из-за отсутствия административных правил
esos factores creaban una definición práctica y normalizada para cada indicador.
в совокупности эти факторы обеспечивают практичное и стандартизированное определение каждого из показателей.
En el interín, la prensa grecochipriota condenó los informes afirmando que" creaban un Estado dentro del Estado, en Varosha".
Тем временем пресса киприотов- греков подвергла критике эти доклады за то, что в них" создается государство в государстве в Вароше".
al mecanismo para el logro de la reconciliación, a pesar de importantes divergencias de criterios, creaban una base para una labor concreta en la solución de esas cuestiones durante las conversaciones.
имеющиеся у таджикских сторон идеи относительно механизма достижения примирения создают, несмотря на значительные расхождения в подходах, основу для конкретной работы по решению этих вопросов в ходе переговоров.
Esas afirmaciones creaban confusión, ya que los usuarios no podían determinar la envergadura de la diferencia entre las NIIF adaptadas a una jurisdicción específica y las NIIF publicadas por la IASB.
Подобные утверждения порождают путаницу, поскольку пользователи не могут установить, насколько существенными являются различия между МСФО, адаптированными к условиям конкретных правовых систем, и МСФО, принимаемыми МССУ.
En relación con el argumento de que los actos unilaterales sólo creaban expectativas bilaterales,
По поводу того аргумента, что односторонние акты создают только двусторонние ожидания
Las mujeres creaban nuevos empleos para sí mismas
Женщины создают новые рабочие места для самих себя
Los delegados señalaron que las subvenciones en los países desarrollados creaban distorsiones en los mercados mundiales al reducir los precios de los productos subvencionados,
Делегаты отметили, что субсидии в развитых странах порождают перекосы на глобальных рынках, снижая цены на субсидируемые товары,
En el informe de la CIPD de 1994 se declaró explícitamente que esos términos no creaban ningún derecho humano nuevo,
В докладе МКНР 1994 года прямо говорится, что такая терминология не создает новые права человека,
Por ejemplo, en África la IED se concentraba sobre todo en industrias extractivas que solían ser intensivas en capital y no creaban tantos puestos de trabajo
Так, в Африке ПИИ во многом концентрируются в добывающих отраслях, которые обычно капиталоемки и не создают такого же числа рабочих мест,
administrativos que no siempre eran fácilmente perceptibles pero que creaban un desequilibrio estructural.
всю систему правовых и( административных) изменений, которые не всегда заметны, но порождают структурную несбалансированность.
Subsidiariamente, se decía que esas palabras creaban la impresión equivocada de que el texto abordaba todas las cuestiones jurídicas que podrían relacionarse con el empleo del EDI.
В то же время было высказано мнение о том, что эта формулировка создает ложное представление о том, что в тексте рассматриваются все правовые вопросы, которые могут быть связаны с использованием ЭДИ.
Результатов: 165, Время: 0.0854

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский