CUANDO VEAN - перевод на Русском

когда они увидят
cuando vean
когда узнают
cuando se enteren
cuando sepan
cuando descubran
cuando averigüen
cuando averiguen
cuando vean
когда вы увидете
когда вы будете смотреть

Примеры использования Cuando vean на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Y, cuando vean el castigo, disimularán su pena.
Так выкажут они свое раскаяние, когда увидят муку.
Y los romanos? Cuando vean al Rey Jesús coronado.
Что нам в Риме скажут, увидав, что царь.
Que es lo que harán los compradores potenciales cuando vean este lugar.
Это именно то, что будут делать потенциальные покупатели, когда увидят это место.
Diles que envíen una señal cuando vean Ravenwood.
Скажи, чтобы сигналили, когда увидят" Рэйвенвуд".
Y, cuando vean el castigo, disimularán su pena.
И утаили они раскаяние, когда увидели наказание.
¿Sabes lo que el jurado va a pensar cuando vean esto?
Знаете, что подумают присяжные, когда увидят это?
Disimularán su pena cuando vean el castigo.
Они скроют раскаяние, когда увидят мучения.
Pero, cuando vean el castigo, sabrán quién se ha extraviado más del Camino.
Но предстоит узнать им( скоро), Когда они увидят кару, Кто больше сбился( с Божьего) пути.
Cuando vean que el análisis de sangre de Jack haría sentirse orgulloso a Joseph Smith, tendrán que retirar los cargos,¿no?
Когда они увидят, что анализ крови Джека абсолютно чист они должны снять обвинения, да?
Cuando vean puntos como éste ante todo tienen que preguntarse:¿De dónde vienen los datos?
Прежде всего, когда вы видите такие точки, вы должны задаваться вопросом, откуда эти данные?
Cuando vean el micrófono, digan…(PM: Aplastar.).
Когда вы увидете микрофон, скажите…( ПМ: раздавить)… да, чтобы раздавить.
Solo imagino la mirada en los rostros de los interiores cuando vean quién está sentado a la mesa con ellos.
Просто представил себе лица планетян, когда они увидят, кто сел с ними за стол переговоров.
Gabriel y Elias, cuando vean esto, será que yo estaré de regreso a Dios.
Габриэль и Элиас. Когда вы будете это смотреть, я буду уже стоять перед Богом.
Cuando vean de qué soy capaz, mi vida cambiará,
Когда они увидят, на что я способен, У меня будет полностью иная жизнь,
Cuando vean el micrófono, digan…(PM:
Когда вы увидете микрофон, скажите…( ПМ:
Y ahora, cuando vean las tiras cómicas de The New Yorker,
Теперь, когда вы будете смотреть карикатуры The New Yorker,
Los proveedores privados ingresarán al mercado cuando vean que los seguros han aumentado la demanda de esos servicios.
Частные провайдеры будут выходить на рынок, когда они увидят, что страхование увеличило спрос на такие услуги.
Bien, cuando vean esa imagen en el monitor,
Так, когда они увидят изображение на экране,
Pero cuando vean mis huellas en la luna,¿que es lo que van a decir entonces?
Но когда вы увидите отпечаток моих ботинок на Луне, что вы тогда скажете?
No puedo esperar a ver la cara de esos idiotas cuando vean… lo rápido que hiciste lo que ellos no hicieron.
Как я хочу увидеть лица этих засранцев, когда они узнают, как быстро ты провернул то, что они не смогли сделать.
Результатов: 82, Время: 0.0537

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский