CUENTA AHORA - перевод на Русском

в настоящее время имеет
tiene actualmente
tiene ahora
en la actualidad tiene
имеет сейчас
tiene ahora
cuenta ahora
располагает теперь
в настоящее время имеется
actualmente hay
en la actualidad hay
en la actualidad existen
existe ahora
ahora hay
se dispone ahora de
a la fecha existen
cuenta ahora
está disponible

Примеры использования Cuenta ahora на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Ministerio del Interior cuenta ahora con su propia academia de nivel universitario,
Министерство внутренних дел в настоящее время имеет свою академию университетского уровня- Полицейскую академию,
El Departamento cuenta ahora con una nueva declaración de objetivos,
У Департамента в настоящее время имеется новое программное заявление,
Apelaciones procedentes del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, esa Sala cuenta ahora con un número suficiente de magistrados para poner plenamente en práctica la recomendación.
после назначения двух судей Апелляционной камеры из МУТР с 1 сентября 2001 года Апелляционная камера в настоящее время имеет достаточное число судей для обеспечения возможности полного выполнения этой рекомендации.
que apareció por primera vez por la época en que se celebró la Cumbre, cuenta ahora con más de 500 millones de usuarios,
которая впервые появилась примерно во время проведения ВВИО, сейчас имеет более 500 млн. пользователей,
Marruecos cuenta ahora con el Consejo de Seguridad para explicar a esa parte que está actuando en contravención del plan de paz y que no puede imponer su ley
В настоящее время мы рассчитываем на то, что Совет Безопасности разъяснит этой стороне, что она нарушает мирный план и что она не может навязывать свои законы Организации Объединенных Наций,
Gracias a los esfuerzos del gobierno de Sharif, Pakistán cuenta ahora con partidos políticos razonablemente bien desarrollados, que compiten en elecciones programadas regularmente;
Благодаря действиям правительства Шарифа в Пакистане сейчас действуют развитые политические силы, которые регулярно соревнуются в ходе очередных выборов,
ampliar el mandato de esa Dependencia, que cuenta ahora con un departamento especial dedicado a investigar actos delictivos
с финансовой преступностью( МОКАС), в состав которого отныне будет входить специальный отдел, занимающийся расследованием и предупреждением преступных действий,
otros grupos importantes y promovió con éxito la representación de la sociedad civil en la Junta Asesora sobre Agua y Saneamiento establecida por el Secretario General de las Naciones Unidas y que cuenta ahora con tres representantes de ese sector.
успешно выступал за обеспечение представительства в недавно созданном Консультативном совете Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по водным ресурсам и санитарии, который сейчас располагает тремя представителями гражданского общества.
Estados de la Convención sobre Municiones en Racimo el pasado mes de diciembre, en Oslo, el derecho internacional humanitario cuenta ahora con un marco global para prevenir
С подписанием Конвенции по кассетным боеприпасам 94 государствами в Осло в декабре прошлого года международное гуманитарное право располагает теперь комплексной основой для предотвращения
establecido durante el segundo período de sesiones del Comité Preparatorio y que cuenta ahora con más de 430 miembros,
внутренних перемещенных лиц, созданная на второй сессии Подготовительного комитета и насчитывающая сейчас более 430 членов,- прилагает,
la Comisión cuenta ahora con la información necesaria para preparar protocolos viables de vigilancia
Комиссия располагает теперь информацией, необходимой для составления пригодных к использованию протоколов о наблюдении
Gracias a la dedicación del Secretario General contamos ahora con una Organización que es eficiente y eficaz.
Благодаря приверженности Генерального секретаря делу мы имеем сегодня Организацию, которая является эффективной и действенной.
Contamos ahora con directrices más claras de los Estados Miembros sobre una base anual.
Сейчас мы располагаем более четкими указаниями от государств- членов, которые мы получаем на круглогодичной основе.
Pocos países cuentan ahora con servicios que sean superiores a los que existían 10 y 20 años atrás.
Немногие страны в настоящее время располагают такими службами, которые не уступали бы службам, существовавшим 10- 20 лет назад.
Contamos ahora con un instrumento que contiene normas universales para la fabricación de todas las armas pequeñas
Мы уже имеем документ, который предусматривает универсальные стандарты для маркировки всего стрелкового оружия
Todas las oficinas exteriores del Departamento cuentan ahora con sitios web funcionales que difunden el mensaje de las Naciones Unidas entre el público local en 33 idiomas.
Все полевые отделения Департамента теперь имеют функциональные веб- сайты, доносящие идеи Организации Объединенных Наций до местной аудитории на 33 языках.
Muchas instituciones de los Estados miembros cuentan ahora con capacidades equivalentes o superiores a las del Organismo.
Многие институты государств- членов сейчас обладают потенциалом, равным потенциалу Агентства или превосходящим его.
las tensiones nunca desaparecerán del todo, contamos ahora con mayores oportunidades de cooperación.
очаги напряженности полностью никогда не исчезнут, мы все же обладаем более благоприятной возможностью для сотрудничества.
El estudio es excepcional debido a que incorpora a los niños, que cuentan ahora con un sistema de seguimiento eficaz;
Это исследование является уникальным в том, что касается охвата детей, которые теперь рассчитывают на эффективные последующие меры;
A finales de 1994 se habían organizado servicios de vigilancia del VIH en 80 países en desarrollo, 17 de los cuales cuentan ahora con sistemas muy completos.
К концу 1994 года дозорное наблюдение за ВИЧ было организовано в 80 развивающихся странах, 17 из которых в настоящее время располагают широкими системами.
Результатов: 41, Время: 0.0712

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский