CUENTA DEBIDAMENTE - перевод на Русском

должным образом учитывать
tengan debidamente en cuenta
cuenta debidamente
tenerse debidamente en cuenta
considerar debidamente
a que tomen debidamente en cuenta
tenerlas debidamente en cuenta
надлежащий учет
se tengan debidamente en cuenta
registros adecuados
cuenta debidamente
debidamente los registros
надлежащим образом учитывать
tener debidamente en cuenta
tenerse debidamente en cuenta
abordar adecuadamente
cuenta debidamente
должный учет
se tengan debidamente en cuenta
la debida consideración
estén debidamente reflejados
надлежащим образом учитывались
se tuvieron debidamente en cuenta
cuenta debidamente
надлежащего учета
se tengan debidamente en cuenta
registros adecuados
cuenta debidamente
debidamente los registros
должным образом учитываются
se tendrán debidamente en cuenta
cuenta debidamente

Примеры использования Cuenta debidamente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
teniendo en cuenta debidamente las existencias disponibles.
а также с должным учетом инвентарных запасов.
observó que había que tener en cuenta debidamente las circunstancias concretas de la misión
в своих комментариях отметила, что следует должным образом учитывать конкретные обстоятельства в той
Velar por que, al diseñar la eliminación del satélite tras su vida útil, se tengan en cuenta debidamente los efectos del clima espacial a fin de garantizar que el vehículo espacial,
Обеспечить надлежащий учет воздействия космической погоды при проектировании функций увода спутников с орбиты,
en que debe tenerse en cuenta debidamente este factor.
в связи с этим их необходимо должным образом учитывать.
Almaty, sean tenidas en cuenta debidamente en la labor de la Comisión con antelación a la cumbre del desarrollo de septiembre de 2015.
в Алматинской программах действий, надлежащим образом учитывались в работе Комитета в преддверии встречи на высшем уровне по вопросам развития в сентябре 2015 года.
el Comité observa con preocupación que en el sistema de bienestar social en vigor no se tienen en cuenta debidamente las necesidades de las personas económicamente más desfavorecidas.
выражает озабоченность в связи с тем, что в рамках нынешней системы социального обеспечения не обеспечивается надлежащий учет потребностей лиц, находящихся в наиболее неблагоприятном финансовом положении.
Promover medidas de reducción de la oferta que tengan en cuenta debidamente los usos tradicionales lícitos, siempre que haya
Содействовать принятию мер по сокращению предложения, в которых должным образом учитываются традиционные формы законного использования наркотиков,
sin tener en cuenta debidamente los efectos negativos que podía tener en los países en desarrollo,
свободной рыночной экономики без надлежащего учета отрицательных последствий для развивающихся стран в целом
expresen sus opiniones y para que se tengan en cuenta debidamente sus opiniones, y adoptar medidas para eliminar los estereotipos de género que menoscaban
поддержку девочкам в выражении их мнений и в целях должного учета этих мнений и принимать меры по ликвидации гендерных стереотипов,
una amplia base geográfica, teniendo en cuenta debidamente las principales tendencias académicas,
утверждается на широкой географической основе с должным учетом основных академических,
teniendo en cuenta debidamente los principios especiales previstos en el proyecto de artículos.
предусмотренные в законодательстве его государства, при должном учете специальных принципов, предусмотренных в проектах статей.
a tener en cuenta debidamente los resultados de la labor científica relacionada con la influencia de factores externos
в частности, должным образом учитывать результаты научной деятельности, в той мере, в какой это касается влияния внешних факторов,
El Estado parte debería velar también por que el principio del interés superior del niño se tenga en cuenta debidamente en todas las decisiones relativas a niños no acompañados
Государству- участнику следует также обеспечивать надлежащий учет принципа наилучших интересов ребенка в процессе принятия всех решений, касающихся несопровождаемых и разделенных с семьями детей,
transparente y tengan en cuenta debidamente lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 4 de la presente Convención.
делать подготовку докладов Комитету открытым и транспарентным процессом, и должным образом учитывать положение, сформулированное в пункте 3 статьи 4 настоящей Конвенции.
sí tiene en cuenta debidamente los dictámenes y está aplicando de buena fe las disposiciones contenidas en el Protocolo Facultativo del Pacto, que no especifica que los dictámenes del Comité tengan la misma autoridad que una decisión judicial.
в случае с условием обладания гражданством, все же должным образом учитываются Чешской Республикой, которая добросовестно следует положениям Факультативного протокола к Пакту, согласно которому принимаемые Комитетом соображения не имеют статуса судебного постановления.
elaborar nuevos criterios para tener en cuenta debidamente factores compasivos en cada etapa de la tramitación de los casos.
разработку новых критериев, позволяющих должным образом учитывать чрезвычайные обстоятельства на каждом этапе рассмотрения дел.
al tiempo que se tienen en cuenta debidamente la labor en curso sobre la revitalización de la Asamblea General
сотрудничества с региональными соглашениями и организациями, должным образом учитывая при этом проводимую работу по активизации деятельности Генеральной Ассамблеи,
sus opiniones libremente en todos los asuntos que les afectan, y a que se tengan en cuenta debidamente esas opiniones de acuerdo con la edad
имеющих право на свободное выражение своих мнений по всем касающимся их вопросам с должным учетом этих мнений в соответствии с возрастом
en la tercera línea del párrafo 2 del artículo 7 corresponde reemplazar las palabras" teniendo en cuenta" por" teniendo en cuenta debidamente"; y en la penúltima línea del mismo párrafo,
7( A/ C. 6/ 51/ NUW/ WG/ CRP. 94), говорит, что в третьей строке пункта 2 статьи 7 слова" с учетом" необходимо заменить словами" с должным учетом", а в пятой строке того же пункта слова" уменьшения
controlara y rindiera cuentas debidamente de los presupuestos y las finanzas de la Oficina.
которая была бы в состоянии обеспечивать надлежащий учет бюджетно- финансовой деятельности Управления, контроль за ней и представление соответствующей отчетности.
Результатов: 49, Время: 0.073

Cuenta debidamente на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский