CUMPLIMENTAR - перевод на Русском

заполнить
llenar
cubrir
completar
cumplimentar
ocupar
заполнению
llenar
cubrir
ocupación
ocupados
cumplimentación
contratación
relleno
el llenado
cumplimentar
выполнения
cumplir
aplicación
cumplimiento
aplicar
ejecución
desempeño
desempeñar
realizar
ejecutar
seguimiento
заполнять
llenar
cubrir
completar
cumplimentar
ocupar
заполнения
llenar
cubrir
ocupación
ocupados
cumplimentación
contratación
relleno
el llenado
cumplimentar
заполнение
llenar
cubrir
ocupación
ocupados
cumplimentación
contratación
relleno
el llenado
cumplimentar

Примеры использования Cumplimentar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
organizaciones internacionales que desean participar deberán cumplimentar el formulario de inscripción adjunto
желающим принять участие в семинаре, следует заполнить прилагаемый регистрационный бланк
financiando por ejemplo la compra por el deudor de las existencias requeridas para cumplimentar los pedidos.
часто включает приобретение должником запасов, необходимых для выполнения заказов.
y se proporcionó a las Partes instrucciones sobre la forma de cumplimentarlo en línea.
сайте секретариата( http:// surveys. pops. int/ RA), и Сторонам были направлены инструкции по его заполнению в электронном виде.
Además, las misiones en el terreno deben cumplimentar dos veces al año los impresos de evaluación de los proveedores,
Кроме того, два раза в год полевые миссии должны заполнять формы оценки поставщиков, предназначенные для контроля за соблюдением поставщиками спецификаций,
copia de cualquier declaración formulada y cumplimentar cuestionarios sobre su participación
по возвращении в свои страны заполнить анкеты, касающиеся их участия
la Inspectoría General de la Policía distribuye un cuestionario anual que deben cumplimentar los agentes de policía de todos los niveles.
Генеральный инспектор полиции распространяет ежегодный вопросник, подлежащий заполнению сотрудниками полиции на всех уровнях.
algunos expertos miembros comenzaron consultas con sus colegas a fin de establecer la manera más factible y adecuada de cumplimentar lo pedido por la Comisión.
некоторые эксперты- члены приступили к консультациям со своими коллегами с целью определения наиболее реального и адекватного способа выполнения просьбы Комиссии.
También varía el proceso utilizado por las autoridades competentes para cumplimentar el CPIA, y en algunos Estados Miembros el procedimiento de consulta a nivel nacional es más amplio que en otros;
Процедура заполнения ВЕД также различается в рамках определенного органа, при этом некоторые государства- члены в большей степени, чем другие, используют процесс внутригосударственных консультаций;
la calidad de los CPIA consiste en fortalecer la capacidad de los Estados Miembros para que estén en condiciones de reunir con regularidad los datos necesarios y cumplimentar regularmente el cuestionario.
повышения качества ВЕД является расширение возможностей государств- членов регулярно собирать необходимые данные и регулярно заполнять ВЕД.
tener muy en cuenta el particularmente magro espacio de tiempo con el que contaba para cumplimentar strictu senso el pedido de su instancia superior.
Подкомиссия должна учитывать весьма сжатые сроки, которые поставлены для выполнения strictu senso просьбы вышестоящего органа.
copia de cualquier declaración formulada y cumplimentar dos cuestionarios sobre su participación una vez que regresen a sus países de origen.
по возвращении в свои страны заполнить две анкеты, посвященные вопросам их участия.
departamentos que funcionan como un sistema integral y utilizan una base de datos Oracle 9i para procesar los cinco formularios distintos que deben cumplimentar las instituciones financieras para informar de cualquier actividad sospechosa a fin de impedir transacciones ilegales.
использующих базу данных Oracle 9i, и разработаны пять различных стандартных форм, которые финансовые учреждения должны заполнять для информирования о подозрительной деятельности с целью воспрепятствовать незаконным операциям.
agosto ofrecieron de inicio, y con evidente consenso una solución en cuanto a la metodología más apropiada para cumplimentar lo solicitado por la Comisión.
позволили сразу же принять на основе консенсуса решение о наиболее подходящей методологии для выполнения просьбы Комиссии.
Se previó la posibilidad de hacer consultas sobre la forma de cumplimentar los documentos, así como de terminar de rellenar los documentos presentados sin que se adopte la decisión de rechazar su inscripción en el registro.
Была предусмотрена возможность проведения консультаций по порядку оформления документов, а также доработки представленных документов без вынесения решения об отказе во внесении в реестр.
Cumplimentar en la forma más expedita las solicitudes de extradición
Выполняют самым оперативным образом просьбы о выдаче
de Gestión de Conferencias invita a las delegaciones a cumplimentar el cuestionario de 2009 sobre los servicios de conferencias con el fin de mejorar la calidad de los servicios prestados.
конференционному управлению( ДГАКУ) предлагает делегациям заполнить формуляр Обследования по вопросам конференционного обслуживания в 2009 году, с тем чтобы содействовать повышению качества предоставляемых услуг.
de los formularios de solicitud que tiene que cumplimentar el sospechoso.
формы заявки, которую должен подавать подозреваемый.
se realizasen a partir de febrero de 2008, fuera obligatorio cumplimentar un impreso de declaración de independencia.
при проведении всех ревизий после февраля 2008 года в обязательном порядке заполнялись формы заявлений о независимости.
La solicitud iba acompañada de información sobre el formato de las respuestas esperadas(un cuadro modelo que se debía cumplimentar y la opción de responder en línea en el sitio de la Intranet).
Эта просьба сопровождалась информацией о формате предполагаемых ответов( типовая таблица, которую нужно было заполнить, и варианты ответа с использованием сети Интранет).
El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias invita a los Estados Miembros a cumplimentar el cuestionario de 2009 sobre los servicios de conferencias con el fin de mejorar la calidad de los servicios prestados.
Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению( ДГАКУ) предлагает государствам- членам заполнить формуляр Обследования по вопросам конференционного обслуживания в 2009 году.
Результатов: 88, Время: 0.0907

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский