CURSÓ - перевод на Русском

направил
envió
dirigió
transmitió
remitió
cursó
comunicó
apuntó
despachó
desplegó
destinó
получил
recibió
obtuvo
consiguió
dieron
ha
ganó
adquirió
основании
conformidad
base
arreglo
motivo
razón
amparo
alegando
fundamento
causas
basadas
прошел
pasó
se celebró
fue
ha ido
ha transcurrido
ha
recibió
tuvo lugar
hizo
fue sometido
направила
envió
transmitió
remitió
dirigió
desplegó
cursó
despachó
destinó
comunicó
apuntó
направило
envió
transmitió
remitió
dirigió
desplegó
comunicó
despachó
destinó
ha cursado

Примеры использования Cursó на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La Fiscalía cursó 307 solicitudes de asistencia a 54 diferentes asociados,
Канцелярия Прокурора направила 307 обращений за помощью 54 различным партнерам,
En atención a esa solicitud, el 26 de mayo de 2009 la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos cursó una petición en la que solicitaba opiniones sobre la cuestión.
Мая 2009 года во исполнение этой просьбы Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека направило просьбу представить мнения по этому вопросу.
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, cursó una invitación con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo al Sr. Fatmir Sejdiu, quien también hizo uso de la palabra ante el Consejo.
Председатель, получив согласие Совета, действуя на основании правила 39 временных правил процедуры Совета, направил приглашение Фатмиру Сеждиу, который также выступил в Совете.
Durante el período que se examina, la Fiscalía cursó 211 solicitudes de asistencia a Estados partes,
За отчетный период Канцелярия Прокурора направила 211 запросов об оказании помощи в адрес государств- участников,
De conformidad con la decisión adoptada en la 5463ª sesión, la Presidenta cursó una invitación con arreglo a lo dispuesto en el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo a Angela Kane, Subsecretaria General de Asuntos Políticos.
В соответствии с решением, принятым на 5463м заседании, Председатель, действуя на основании правила 39 временных правил процедуры Совета, направил приглашение помощнику Генерального секретаря по политическим вопросам Ангеле Кейн.
Italia cursó una invitación abierta a los relatores especiales de las Naciones Unidas a visitar el país
Италия направила специальным докладчикам Организации Объединенных Наций открытое предложение посетить страну
El Presidente, con la anuencia del Consejo, cursó una invitación con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo a Kieran Prendergast, Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos.
Председатель с согласия Совета и в соответствии с правилом 39 временных правил процедуры Совета направил приглашение заместителю Генерального секретаря по политическим вопросам Кирану Прендергасту.
Al comienzo del año la Dependencia cursó notas verbales a las Altas Partes Contratantes para solicitarles datos de contacto actualizados de manera que todas reciban las comunicaciones de la Dependencia.
В начале года ГИП направила Высоким Договаривающимся Сторонам вербальные ноты с просьбой представить обновленные контактные данные для обеспечения того, чтобы все Высокие Договаривающиеся Стороны получали сообщения Группы имплементационной поддержки.
Al reanudarse la sesión, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, cursó una invitación, en virtud del artículo 39 del reglamento provisional del Consejo, a Hédi Annabi, Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz.
После возобновления заседания Председатель с согласия Совета на основании правила 39 временных правил процедуры Совета направил приглашение помощнику Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира гну Хеди Аннаби.
A las 10.47 horas, el ATC Habana cursó un mensaje al ATC Miami informando sobre la presencia de dicho objetivo aéreo en la FIR de la República de Cuba
В 10 ч. 47 м. ДСВД Гаваны направила сообщение ДСВД Майами относительно присутствия воздушного объекта в РПИ Республики Куба и просила" представить любую
celebrada el mismo día 14 de junio de 2006, el Presidente cursó una invitación con arreglo a lo dispuesto en el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo al Sr. Luis Moreno-Ocampo, Fiscal de la Corte Penal Internacional.
состоявшемся ранее 14 июня 2006 года, Председатель в соответствии с правилом 39 временных правил процедуры Совета направил приглашение Прокурору Международного уголовного суда гну Луису Морено Окампо.
la sede de ONU-Mujeres cursó instrucciones detalladas a las dependencias institucionales responsables para ayudarlas a actualizar el registro de activos.
ООН- женщины>> направила ответственным подразделениям подробные инструкции, с тем чтобы помочь им в обновлении реестра активов.
De conformidad con la decisión adoptada en la 5463ª sesión, el Presidente cursó una invitación con arreglo a lo dispuesto en el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo a la Sra. Angela Kane, Subsecretaria General de Asuntos Políticos.
Согласно решению, принятому на 5463м заседании, Председатель в соответствии с правилом 39 временных правил процедуры Совета направил приглашение помощнику Генерального секретаря по политическим вопросам гже Ангеле Кане.
entendimiento alcanzado en las consultas previas del Consejo, el Presidente cursó una invitación, de conformidad con el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo, al Alto Representante para Bosnia y Herzegovina Sr. Miroslav Lájcăk.
действуя на основании правила 39 временных правил процедуры Совета, направил приглашение гну Мирославу Лайчаку, Высокому представителю по Боснии и Герцеговине.
Por ejemplo, el año pasado Maldivas fue uno de los pocos países que cursó una invitación permanente a todos los relatores especiales de derechos humanos de las Naciones Unidas para que visitaran el país.
Например, в прошлом году Мальдивские Острова были одной из немногих стран, которые направили постоянно действующее предложение посетить нашу страну всем специальным докладчикам Организации Объединенных Наций по правам человека.
un 22,6% cursó estudios de diplomatura, un 71% de licenciatura, un 4,3% de postgrado y un 2,1% de doctorado.
кандидата наук получили 22, 6, 71, 4, 3 и 21, 1% учащихся.
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, cursó una invitación al Sr. Kenzo Oshima, Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios
Председатель с согласия Совета согласно правилу 39 временных правил процедуры Совета пригласил заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам
En conformidad con el artículo 34 de las Normas, la secretaría cursó notificaciones detalladas de estas deficiencias a cada uno de los reclamantes de la tercera serie(en adelante" las notificaciones a tenor del artículo 34").
В соответствии с этим на основании статьи 34 Регламента каждому из заявителей секретариатом были направлены подробные уведомления, касающиеся таких недостатков(" уведомления по статье 34").
En agosto de 2008 el Gobierno australiano cursó una invitación permanente a los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos para que visitaran Australia, lo que demuestra
В августе 2008 года правительство Австралии направило мандатариям специальных процедур Совета Организации Объединенных Наций по правам человека постоянные приглашения посетить Австралию,
De conformidad con el entendimiento a que se había llegado en consultas previas del Consejo, el Presidente cursó una invitación al Excmo.
В соответствии с пониманием, достигнутым в ходе ранее состоявшихся в Совете консультаций,
Результатов: 94, Время: 0.0761

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский