DARSE EN - перевод на Русском

возникнуть в
surgir en
plantearse en
producirse en
darse en
ocurrir en
presentarse en
произойти в
ocurrir en
tener lugar en
suceder en
producirse en
llevarse a cabo en
darse en
efectuarse en
предоставляться в
prestarse en
proporcionarse en
concederse en
otorgarse en
suministrarse en
ejercerse en
darse en
brindarse de
facilitarse a
conceder en
осуществляться на
realizarse en
llevarse a cabo en
aplicarse en
hacerse en
llevarse a cabo a
realizar en
tener lugar en
ejercerse de
efectuarse en
darse en
существовать в
existir en
haber en
funcionar en
prevalecer en
darse en
возникать в
surgir en
plantearse en
producirse en
darse en
ocurrir en
presentarse en
происходить в
ocurrir en
tener lugar en
suceder en
producirse en
llevarse a cabo en
darse en
efectuarse en

Примеры использования Darse en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el Representante señaló una serie de problemas característicos en materia de derechos humanos que se describen infra y que pueden darse en situaciones de desastre
ряд типичных вызовов в области прав человека, описанных ниже, которые могут существовать в ситуациях стихийных бедствий
La gran diversidad de procedimientos que prevé la Ley Modelo para regular los distintos tipos de situaciones que pueden darse en la contratación pública hace que sea innecesario excluir la aplicación de la Ley Modelo a cualquier sector de la economía de un Estado promulgante.
Благодаря тому что Типовой закон предусматривает большое число разнообразных процедур для разных ситуаций, которые могут возникать в процессе публичных закупок, нет необходимости исключать его применение в отношении какого-либо сектора экономики принимающих закон государств.
Se convino en que se retuviera ese término para que el artículo fuera aplicable a todos los supuestos de esta índole que pudieran darse en los diversos ordenamientos jurídicos.
Было достигнуто согласие о сохранении этих слов для обеспечения того, чтобы формулировка данного проекта статьи была достаточно широкой для охвата ситуаций, которые могут возникать в различных правовых системах.
Otra forma de garantía que suele darse en relación con la mayoría de los proyectos de infraestructura con financiación privada es la cesión a los prestamistas del producto de los contratos celebrados con clientes del concesionario.
Другой формой обеспечения, которое, как правило, предоставляется в связи с большинством проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, является уступка кредиторам поступлений по договорам с клиентами концессионера.
de expresión pueden darse en cualquier región o país,
их свободное выражение могут иметь место во всех регионах и странах,
Dado que la priorización puede darse en varias etapas del desarrollo del plan de acción
Хотя определение приоритетов имеет место на различных стадиях процесса разработки плана действий
No obstante, incluso si la concesión misma no puede darse en garantía, la legislación de algunos países autoriza a la compañía del proyecto a que constituya garantías reales sobre los derechos dimanantes de la concesión
Тем не менее, даже если сама концессия не может быть отдана в залог, законодательство некоторых стран разрешает проектной компании создавать обеспечительные интересы в правах, вытекающих из концессии
Si bien la violencia puede darse en cualquier país, en aquellos en los que la democracia,
Насилие может иметь место в любой стране, однако в странах,
México está convencido de que la elaboración de instrumentos internacionales jurídicamente vinculantes sobre la cuestión de los misiles en todos sus aspectos debe darse en un esquema multilateral,
Мексика убеждена, что разработка обязательных в правовом отношении международных документов по вопросу о ракетах во всех его аспектах должна происходить на многосторонней универсальной
Según uno de los pareceres no sería posible fijar un único plazo que respondiera adecuadamente a los diversos supuestos que podían darse en la práctica, por lo que sería preferible adoptar un criterio flexible.
Одна из точек зрения состояла в том, что установление единого конкретного срока, позволяющего должным образом учесть все случаи, которые могут возникнуть на практике, является невозможным и что было бы предпочтительно использовать гибкий подход.
Se observó que la multiplicidad de deudores podría darse en el caso en que un prestamista haya concedido crédito a más de un deudor(por ejemplo,
Было отмечено, что множественность должников может возникнуть в случае, когда заимодавец предоставил кредит более чем одному должнику( например,
excepto las que puedan darse en territorio que están actualmente fuera del control del Gobierno de Georgia(por ejemplo Abjasia);
которые могут осуществляться на территориях, в настоящее время находящихся вне контроля правительства Грузии( например, в Абхазии);
que las situaciones de que se trata no puedan darse en otras misiones A/64/5 Vol.
ни того, что затронутые в них проблемы не существуют в других миссиях A/ 64/ 5 Vol.
Esa desviación de la energía de la guerra puede darse en cualquier fase del ciclo de escalada,
Такое переключение энергии войны может произойти на любой стадии цикла эскалации конфликта,
Se señaló que la multiplicidad de partes podía darse en tres contextos: dos o más deudores podrían ser responsables conjuntamente(es decir,
Было указано, что множественность сторон может возникнуть в трех контекстах: когда два или более должника совместно( т. е. солидарно) и по- отдельности( т. е. независимо)
el caso en que las partes han convenido anticipadamente en que el acuse de recibo debe darse en determinada forma.
каким это испрашивалось составителем, и ситуацией, когда стороны заранее согласовали, что такое подтверждение должно предоставляться в конкретной форме.
diez jamaiquinos dándose en un ascensor?
Хансакер воняет как 10 ямайцев толкущихся в лифте?
También sigue dándose en la sociedad de Sri Lanka la práctica de los castigos corporales, castigos que por otra parte se permiten en las escuelas.
Кроме того, в Шри-Ланке сохраняется практика телесных наказаний, при этом допускается применение этого вида наказания в школах.
Si bien es cierto que este fenómeno sigue dándose en Gambia, el Gobierno
КЖПО действительно все еще имеет место в Гамбии, но правительство и организации гражданского общества
Naturalmente, el desarrollo sólo puede darse en un entorno estable.
Естественно, что развитие может осуществляться только в стабильных условиях.
Результатов: 4250, Время: 0.0708

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский