DARSE - перевод на Русском

возникнуть
surgir
plantearse
haber
producirse
darse
derivarse
suscitar
existir
presentar
crear
уделять
prestar
dedicar
se preste
dar
conceder
asignar
otorgar
atención
hincapié
hacer
быть
ser
estar
haber
tener
quedar
vez
ir
resultar
hacerse
внимание
atención
consideración
importancia
hincapié
cuenta
предоставить
proporcionar
facilitar
dar
ofrecer
conceder
prestar
otorgar
aportar
brindar
permitir
отдавать
dar
entregar
darse
darle
regalar
ceder
donar
происходить
ocurrir
tener lugar
suceder
pasar
haber
producirse
darse
efectuarse
provenir
иметь
tener
contar
ser
disponer
poseer
gozar
producir
disfrutar
revestir
guardar
следует
debería
cabe
conviene
es preciso
se desprende
sigue
необходимо
necesario
preciso
indispensable
esencial
menester
imprescindible
debe
hay que
necesita
cabe

Примеры использования Darse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La corrupción en el sector público puede darse en el gobierno, la administración,
Коррупция в государственном секторе может происходить в рамках правительства,
Los incentivos fiscales pueden darse en forma de deducciones
Налоговые стимулы могут иметь форму налоговых скидок
al asignar los limitados recursos disponibles, debía darse prioridad a las actividades de investigación y enjuiciamiento de los dos tribunales.
при распределении имеющихся ограниченных ресурсов приоритет следует отдавать деятельности двух трибуналов в области расследования и обвинения.
políticos no puede darse en ausencia de los derechos económicos,
политических прав не может происходить в отсутствие экономических,
Se acordó que en la Guía se explicara el alcance que pretendía darse al artículo.
Было решено, что в Руководстве по принятию следует разъяснить предполагаемую сферу действия этой статьи.
Las actividades relacionadas con este tipo de sistemas y que no están prohibidas por las disposiciones jurídicas internacionales en vigor pueden darse en varios ámbitos.
Деятельность, связанная с такими системами и не запрещаемая сейчас нормами международного права, может иметь несколько направлений.
debería darse prioridad al establecimiento de mecanismos de facilitación y de coordinación de las intervenciones.
приоритет следует отдавать созданию механизмов облегчения и координации действий.
Todos los perpetradores deben darse cuenta de que la época de la impunidad ha pasado.
Всем, кто несет ответственность за это, следует осознать, что период безнаказанности миновал.
Fugas de parafinas cloradas que incorporan polímeros podrían también darse durante el reciclaje de plásticos,
Выбросы ХП, присутствующих в составе полимеров, могут происходить также при рециркуляции пластмасс,
considera que debería darse prioridad a los informes de Polonia y Rumania.
первоочередное внимание следует уделить докладам Польши и Румынии.
Inmediatamente pretendieron que" Islamabad debería darse cuenta del cambio ocurrido en la situación geoestratégica de la región".
Они тотчас же предъявили требование на тот счет, что" Исламабаду следует осознать изменение геостратегической ситуации в регионе".
Puede darse a todos los niveles, independientemente de que los servicios corran a cargo de entidades públicas o privadas.
Она может происходить на всех уровнях, независимо от того, предоставляются ли услуги государственными или частными поставщиками.
Pero la planificación familiar no puede darse sin una educación de igual calidad para las niñas,
Но планирование семьи не может происходить без качественного образования для девушек,
En el análisis de la transferencia internacional de tecnología se suele considerar que estos bienes de capital forman parte del movimiento total que puede darse.
В дискуссиях о международной передаче технологии эти средства производства обычно рассматриваются как часть общего потока, который может происходить.
Asimismo debería darse información estadística en la que se indicase cuántas veces se ha invitado a hacer ofertas a cada proveedor.
Необходимо также предоставлять статистическую информацию, отражающую число приглашений каждого поставщика для участия в торгах.
Ese caso puede darse cuando el tribunal interno discrimine al extranjero
Это может произойти, когда местный суд допускает дискриминацию в отношении иностранца
Es aquí donde debe darse la reconciliación, donde debemos identificar a los verdaderos enemigos de la paz, que son la pobreza,
Именно здесь должно произойти примирение, и здесь мы должны определить истинных врагов мира- нищету,
La UNU explicó que se trataba de otra cuestión a la que debía darse prioridad y que se estaba considerando distintas posibilidades al respecto.
УООН пояснил, что этому вопросу также необходимо уделить приоритетное внимание и что рассматриваются различные варианты решения этой задачи.
Por consiguiente, debe darse la debida consideración a los peritos que formen parte de misiones,
Поэтому экспертам в командировках следует уделить должное внимание, особенно в связи с рекомендациями 4,
Podría darse más importancia a los cuestionarios de opciones múltiples para facilitar la tarea de los organismos públicos encargados de presentar las medidas de fomento de la confianza.
Можно было бы отвести более широкую роль вопросникам с несколькими вариантами ответов( ВНО), с тем чтобы облегчить задачу официальных ведомств, ответственных за представление МД.
Результатов: 662, Время: 0.0933

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский