Примеры использования
Debe examinarse en
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Por último, considera que el papel del Consejo de Administración Fiduciaria debe examinarse en el contexto de la reforma de la Organización.
Наконец, Алжир считает, что роль Совета по Опеке должна рассматриваться в контексте реформы Организации Объединенных Наций.
Dado que el grupo de trabajo de composición abierta no ha podido lograr avances respecto de este asunto, éste debe examinarse en el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General.
Ввиду неспособности рабочей группы открытого состава достичь какого-либо прогресса по данному вопросу эту проблему следует рассмотреть в ходе сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
Consultoría de Gestión debe examinarse en el contexto del presupuesto por programas.
консультирования по вопросам управления должна рассматриваться в контексте бюджета по программам.
El problema de los refugiados debe examinarse en el contexto amplio de la protección de los derechos humanos
Проблема беженцев должна рассматриваться в широком контексте защиты прав человека,
Otra cuestión importante que debe examinarse en el contexto de la deuda es el de la autonomía normativa nacional en el marco de la mundialización.
Еще одним важным вопросом, который необходимо рассмотреть в контексте задолженности, является вопрос о национальной политической автономии в контексте глобализации.
El cambio climático debe examinarse en el contexto del desarrollo sostenible,
Проблему изменения климата следует обсуждать в контексте устойчивого развития
En consecuencia, esa cuestión debe examinarse en el marco de negociaciones directas entre las propias partes.
По этой причине этот вопрос должен решаться в рамках прямых переговоров между самими сторонами.
El proyecto de acuerdo debe examinarse en la conferencia de los Estados partes
No obstante, la utilización de RCE en el comercio de emisiones debe examinarse en más detalle en el marco del procedimiento de elaboración de normas para el MDL19.
Однако вопрос об использовании ССВ в торговле выбросами нуждается в дальнейшем обсуждении в ходе норматворческого процесса для МЧР 19/.
A nuestro juicio, este es el tipo de actividad que debe examinarse en relación con la aplicación de este tema del programa.
По нашему мнению, такая деятельность должна быть рассмотрена в рамках осуществления этого пункта повестки дня.
dice que la cuestión de la rendición de cuentas debe examinarse en el contexto de las medidas para reforzar el Consejo Económico y Social.
говорит, что вопрос о подотчетности необходимо обсуждать в контексте мер по укреплению Экономического и Социального Совета.
El Gobierno no tiene previsto modificar su posición en el sentido de que el tema de las castas no debe examinarse en el marco de la discriminación racial.
Правительство Индии не намерено изменять свою позицию, согласно которой касты не должны обсуждаться в рамках вопроса расовой дискриминации.
La inclusión de los conflictos internos en el ámbito de aplicación del proyecto de artículos debe examinarse en el marco de la Convención de Viena de 1969 sobre el Derecho de los Tratados.
Включение внутренних конфликтов в сферу применения проектов статей должно быть изучено в рамках Венской конвенции.
entiende que la cuestión debe examinarse en el próximo período de sesiones de la Comisión.
данный вопрос следует рассмотреть на следующей сессии Комиссии.
Las propuestas en favor de incluir entre los crímenes de lesa humanidad los embargos económicos que son una infracción del derecho internacional debe examinarse en una conferencia de revisión.
Предложения о включении экономических эмбарго, нарушающих международное право, в число преступлений против человечности, следует рассмотреть на обзорной конференции.
situación de esas mujeres, y la prevención de la discriminación contra ellas constituye una prioridad que debe examinarse en el presente informe.
предотвращение дискриминации в отношении них является одной из первоочередных задач, которая должна быть рассмотрена в настоящем докладе.
A este respecto hay que insistir en que la cuestión de crear ese foro permanente debe examinarse en estrecha consulta con las poblaciones y organizaciones indígenas.
В этой связи следует подчеркнуть, что вопрос о создании такого постоянного форума должен изучаться в ходе тесных консультаций с коренными народами и их организациями.
La causa debe examinarse en la reunión siguiente del pleno,
Дело подлежит рассмотрению на ближайшем заседании Пленума,
La recomendación establece:" La solicitud de un miembro de las fuerzas armadas de abandonar las fuerzas armadas por razones de conciencia debe examinarse en un plazo de tiempo razonable.
В рекомендации говорится:" Заявления военнослужащих вооруженных сил об увольнении из рядов вооруженных сил по соображениям совести подлежат рассмотрению в течение разумного периода времени.
La supresión de 19 puestos en la Oficina de Servicios de Conferencias debe examinarse en el contexto del nivel general de recursos solicitados en la sección 25E del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995.
Упразднение 19 должностей в Управлении по обслуживанию конференций следует рассматривать в рамках общего объема ресурсов, запрошенного по разделу 25Е предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1994- 1995 годов.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文