EXAMINARSE - перевод на Русском

рассматривать
examinar
considerar
abordar
tratar
estudiar
tramitar
analizar
revisar
examen
ocuparse
изучить
estudiar
examinar
explorar
investigar
considerar
analizar
aprender
estudio
рассмотрения
examen
examinar
consideración
abordar
considerar
estudiar
tramitación
tramitar
ocuparse
revisión
обсудить
examinar
debatir
hablar
discutir
analizar
estudiar
deliberar
tratar
negociar
reflexionar
пересмотреть
revisar
examinar
reconsiderar
modificar
revisión
redefinir
renegociar
reformar
reevaluar
reformular
обсуждения
debate
examinar
deliberaciones
debatir
examen
conversaciones
deliberar
discutir
analizar
discusión
проанализировать
analizar
examinar
evaluar
estudiar
revisar
reflexionar
análisis
examen
balance
было
fue
ha
tenía
estaba
pasó
fuera
quedó
sucedió
iba
изучения
estudiar
examinar
estudio
examen
explorar
investigar
investigación
analizar
aprender
aprendizaje
обзор
examen
revisión
estudio
examinar
panorama
reseña
sinopsis
encuesta
análisis
revista

Примеры использования Examinarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Esos asuntos tal vez deben examinarse más a fondo en el período de sesiones de la Comisión de Desarme el año próximo.
Эти вопросы, вероятно, могут потребовать дальнейшего обсуждения в ходе сессий Комиссии по разоружению в следующем году.
Social podrían examinarse en cualquier período de sesiones, en relación con el tema" Otros asuntos".
можно обсудить на любой сессии по пункту повестки дня" Прочие вопросы".
que la cuestión debía examinarse en el marco del estudio más amplio de la remuneración
этот вопрос следует проанализировать в контексте более широкого исследования заработной платы
Se señaló también que debía examinarse más detenidamente a nivel político antes de tomar medidas jurídicas para modificar la Carta con tal fin.
Было также указано на то, что оно требует дальнейшего обсуждения на политических форумах, прежде чем можно будет принять какие-либо юридические меры для внесения в Устав соответствующих поправок.
De modo parecido, podría examinarse el ámbito de la reducción de los riesgos de desastres naturales.
Аналогичный пересмотр можно было бы провести в области уменьшения опасности стихийных бедствий.
La competitividad a nivel microeconómico también puede examinarse desde dos puntos de vista:
Конкурентоспособность на микроуровне можно также проанализировать с двух точек зрения:
En este caso el texto necesitaría examinarse más, y en particular el inciso e del párrafo 1 debería precisarse mejor.
В этом случае текст потребует дальнейшего обсуждения, и, в частности, необходимо будет более четко сформулировать пункт 1 e.
Esta cuestión merecía examinarse en el nivel político más elevado,
Этот вопрос заслуживает изучения на самом высоком политическом уровне,
Se sugirió que este modelo podía examinarse aún más para explorar su compatibilidad con el pacto de desarrollo.
Была высказана мысль о том, что эту модель можно было бы подвергнуть дальнейшему изучению на предмет ее совместимости с договором о развитии.
No obstante, se señaló que las declaraciones interpretativas deberían examinarse en el contexto del artículo 31,
Тем не менее отмечалось, что заявления о толковании следует проанализировать в контексте пункта 2 статьи 31 Венских конвенций 1969
Ofrecieron foros únicos en los que pudieron examinarse las lecciones aprendidas y las medidas aplicadas con éxito para enfrentarse
Эти семинары обеспечили уникальную возможность для обмена опытом и обсуждения успешных мер по решению конкретных проблем,
Los Estados deberían examinarse en el orden en el que aparezcan en una lista que la junta de expertos debería preparar en una etapa temprana.
Обзор по государствам должен производиться в порядке, в котором они приводятся в списке, который уже на раннем этапе необходимо составить комиссии экспертов.
Se señaló además que debía examinarse el papel de toda tercera parte en la activación del documento,
Кроме того, была отмечена необходимость изучения роли третьей стороны в выпуске записи,
Podría examinarse la posibilidad de proporcionar a los países en desarrollo tecnologías ecológicamente racionales en condiciones preferenciales.
Можно было бы рассмотреть возможность предоставления ЭБТ развивающимся странам на преференциальных условиях.
Debe examinarse la propia base presupuestaria a fin de determinar
Следует проанализировать саму бюджетную базу и проверить,
Asimismo, los proyectos de directriz 3.3 a 3.3.4 no han sido objeto de una ponderación a fondo y deben examinarse en mayor detalle.
Аналогичным образом, проекты руководящих положений 3. 3- 3. 3. 4 не вполне продуманны и требуют дальнейшего обсуждения.
Los informes nacionales sobre la aplicación podrían examinarse mediante un proceso intergubernamental, y la asistencia internacional
Обзор национальных докладов о выполнении можно проводить в рамках межправительственного процесса,
Ambas reclamaciones fueron rechazadas después de examinarse todos los medios de prueba,
После изучения всех доказательств, в том числе замечаний Ирака,
Podría examinarse la posibilidad de tratar algunos detalles de los gastos en las reglas de procedimiento y prueba.
Можно было бы также подумать о том, чтобы некоторые детали, касающиеся расходов, были отражены в Правилах процедуры и доказывания.
Debería examinarse la labor de la Dependencia de Planificación de Políticas con objeto de vincularla más estrechamente a las prioridades
Следует проанализировать работу Группы планирования политики, с тем чтобы более тесно увязать ее с приоритетами
Результатов: 2687, Время: 0.0521

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский