EXAMINARSE CONJUNTAMENTE - перевод на Русском

рассматривать вместе
leerse conjuntamente
examinarse conjuntamente
examinar conjuntamente
leerse juntamente
examinar en conjunto
examinarse junto
analizarse en conjunto
рассматривать совместно
leerse conjuntamente
leerse
examinarse conjuntamente
examinar conjuntamente
considerarse conjuntamente
en conjunción
рассматривать одновременно
examinarse conjuntamente
examinarse al mismo tiempo
examinar conjuntamente
рассматривать в совокупности
leerse conjuntamente
se examinan conjuntamente
leerse junto
interpretarse conjuntamente
рассматриваться совместно
se examinarán conjuntamente
leerse conjuntamente
considerarse juntos
abordarse conjuntamente
рассматривать в увязке
leerse conjuntamente
considerarse en relación
en conjunción
examinarse conjuntamente
considerarse conjuntamente

Примеры использования Examinarse conjuntamente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el proyecto de recomendación 18 debería examinarse conjuntamente con el proyecto de recomendación 19,
проект рекомендации 18 должен рассматриваться совместно с проектом рекомендации 19,
Esa información debe examinarse conjuntamente con el documento IDB.30/11-PBC.21/11, en el que se actualiza la información suministrada en anteriores informes
Настоя- щую информацию следует также рассматривать вместе с документом IDB. 30/ 11- PBC. 21/ 11,
que por tanto todos ellos deberían examinarse conjuntamente.
которые в таких случаях следует рассматривать одновременно.
el capítulo IV relativo a la penalización, muchas delegaciones habían considerado que los capítulos debían examinarse conjuntamente para asegurar la armonización de las disposiciones.
главы IV о пенализации многие делегации отмечали, что эти главы необходимо рассматривать совместно в целях обеспечения согласованности их положений.
El Comité señala que el párrafo 1 del artículo 6 debe examinarse conjuntamente con el párrafo 2 del artículo 6, que no prohíbe la imposición de la pena de muerte tratándose de los crímenes más graves.
Комитет отмечает, что пункт 1 статьи 6 следует рассматривать в увязке с пунктом 2 статьи 6, в котором не запрещается применение смертной казни за самые тяжкие преступления.
las tres cuestiones deberían examinarse conjuntamente.
все три вопроса следует рассматривать вместе.
su autoevaluación pueden examinarse conjuntamente como parte de las inspecciones amplias que efectúan las dependencias orgánicas.
самооценка могут рассматриваться совместно как часть всеобъемлющих инспекций организационных подразделений.
El informe debe examinarse conjuntamente con la nota titulada" Documents submitted by Parties to the Implementation Committee for its forty-fourth meeting"(UNEP/OzL. Pro/ImpCom/44/INF/3).
Настоящий доклад там, где это применимо, следует рассматривать совместно с запиской, озаглавленной" Документы, представленные Сторонами Комитету по выполнению на его сорок четвертом совещании"( UNEP/ OzL. Pro/ ImpCom/ 43/ INF/ 3).
las estimaciones revisadas deberían examinarse conjuntamente con los documentos A/60/6(Sect. 29) y A/60/901.
тем не менее, следует рассматривать вместе с документами А/ 60/ 6( раздел 29) и А/ 60/ 901.
Se señaló que el apartado b del párrafo 1 debía examinarse conjuntamente con las propuestas de artículo 19(disposiciones relativas a un período de parálisis)
Было отмечено, что пункт 1( b) следует рассматривать совместно с предложенной статьей 19( Положения о периоде ожидания)
no permanentes debería examinarse conjuntamente.[propuesta presentada por escrito a la Mesa durante el período de sesiones del GTCA celebrado en mayo de 2000].
непостоянных членов следует рассматривать вместе.[ предложение, внесенное в Бюро в письменном виде в ходе майской сессии Рабочей группы открытого состава 2000 года].
El informe debe examinarse conjuntamente con la nota titulada" Documents submitted by parties for the consideration of the Implementation Committee at its fortyseventh meeting"(UNEP/OzL. Pro/ImpCom/47/INF/3).
Настоящий доклад, там где это применимо, следует рассматривать совместно с запиской, озаглавленной" Документы, представленные Сторонами для рассмотрения Комитетом по выполнению на его сорок седьмом совещании"( UNEP/ OzL. Pro/ ImpCom/ 47/ INF/ 3).
no permanentes debería examinarse conjuntamente.[propuesta presentada por escrito a la Mesa durante el período de sesiones del GTCA celebrado en mayo de 2000].
непостоянных членов следует рассматривать вместе.[ предложение, представленное в Бюро в письменном виде в ходе майской сессии Рабочей группы открытого состава 2000 года].
El presente informe debe examinarse conjuntamente con la nota titulada" Documents submitted by Parties to the Implementation Committee for its fortieth meeting"(UNEP/OzL. Pro/ImpCom/40/INF/3).
Этот доклад следует рассматривать совместно с запиской, озаглавленной" Документы, представленные Сторонами Комитету по выполнению для его сорокового совещания"( UNEP/ OzL. Pro/ ImpCom/ 40/ INF/ 3).
El presente informe debe examinarse conjuntamente con la nota titulada" Documents submitted by Parties to the Implementation Committee for its first meeting"(UNEP/OzL. Pro/ImpCom/41/INF/3).
Этот доклад следует рассматривать вместе с запиской, озаглавленной" Документы, представленные Сторонами Комитету по выполнению для его сорок первого совещания"( UNEP/ OzL. Pro/ ImpCom/ 41/ 3/ INF/ 3).
no daños. En segundo lugar, se separarían cuestiones que debían examinarse conjuntamente.
вопросы, которые следует рассматривать вместе, в противном случае были бы отделены друг от друга.
por lo que ambos temas deberían examinarse conjuntamente con objeto de asegurar el establecimiento de un sistema de justicia penal eficaz e internacionalmente aceptable.
поэтому обе темы следует рассмотреть вместе, с тем чтобы обеспечить создание эффективной и международно приемлемой системы уголовного правосудия.
sino que debe examinarse conjuntamente, entre otras cosas, con la política económica internacional
ее необходимо рассматривать в комплексе, прежде всего, с международной экономической политикой
Este documento debería examinarse conjuntamente con el documento ICCD/CRIC(11)/15, en que se
Этот документ должен быть рассмотрен вместе с документом ICCD/ CRIC( 11)/ 15,
El artículo 21 debía examinarse conjuntamente con el 31 y los" sistemas" a que en ellos se hacía referencia debían enfocarse en sus respectivos marcos nacionales y locales.
Статью 21 следует обсуждать совместно со статьей 31, при этом упоминающийся в этих статьях термин" системы" следует рассматривать в контексте национальных и местных условий.
Результатов: 75, Время: 0.1354

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский