debe considerarsedebe examinarsedebe abordarsedebe ser examinadadebe ser consideradodebe tratarsedebe interpretarsedebe ser tratadase debe abordardebe verse
debe ser examinadodebe examinarsedebería examinardebe abordarsedebería abordardebería tratarsedebe considerarsedeberá estudiarsedebe someterse a la consideracióndebe considerar
должно рассматриваться
debe considerarsedebe ser consideradodebe versedebe examinarsedebe interpretarsedebe entendersedebe abordarsedebería ser examinadadebe tratarsedebe contemplarse
Примеры использования
Debe tratarse
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
La cuestión de la creación de un cargo de Alto Comisionado para los Derechos Humanos exige un examen especial y debe tratarse en el marco de un grupo de trabajo.
Вопрос о посте Верховного комиссара по правам человека требует особого рассмотрения и его следует решать в рамках рабочей группы.
La población debe tratarse como parte integrante del proceso de desarrollo
Фактор народонаселения следует рассматривать в качестве одного из элементов процесса развития,
La buena gobernanza debe tratarse como un mecanismo, no solamente para ampliar la asistencia para el desarrollo
Благое управление необходимо рассматривать в качестве механизма не только расширения помощи в целях развития,
Consideramos que esa es una cuestión importante que debe tratarse en la Conferencia a fin de lograr el acuerdo de todos.
Мы считаем, что это важный вопрос, который должен рассматриваться на Конференции на основе общего согласия.
Más allá de ese nivel la transparencia en materia de armamentos debe tratarse dentro del contexto regional.
В остальном же вопрос о транспарентности в вооружениях должен решаться в региональном контексте.
Quisiera saber qué opina el Alto Comisionado Interino sobre cómo debe tratarse esta cuestión en el futuro.
Он хотел бы услышать мнение исполняющего обязанности Верховного комиссара о том, как следует решать этот вопрос в будущем.
Nunca es demasiado pronto para comenzar el proceso de transición, que debe tratarse como cualquier otro proyecto comercial importante
Процесс перехода на МСФО никогда не является преждевременным, и к нему следует относиться не как к техническому бухгалтерскому упражнению,
La cuestión de la no proliferación debe tratarse tanto en los aspectos horizontales
Вопрос о нераспространении следует рассматривать как в его горизонтальной, так
la cuestión del consentimiento debe tratarse en el momento en que se inicia una operación concreta.
вопрос о согласии должен решаться тогда, когда проводится конкретная операция.
la prostitución debe tratarse en el marco del fenómeno más amplio de la delincuencia organizada transnacional.
проституцию необходимо рассматривать в связи с более широким по охвату явлением транснациональной организованной преступности.
El proceso de conversión a las NIIF debe tratarse como cualquier otro proyecto comercial importante,
К процессу перехода на МСФО следует относиться как к любому другому крупному коммерческому проекту,
Para Sri Lanka, el tema debe tratarse con delicadeza, procurando evitar reacciones adversas que podrían ser contraproducentes.
Шри-Ланка считает, что этот вопрос необходимо решать деликатно и не провоцируя отрицательную реакцию, которая способна подорвать все усилия.
Además, la cuestión no debe tratarse en forma aislada, sino en el contexto del debate en curso sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos.
Кроме того, этот вопрос следует рассматривать не изолированно, а в контексте обсуждаемой реформы в области управления людскими ресурсами.
Los Estados poseedores de armas nucleares consideran que el desarme nuclear es una cuestión bilateral que debe tratarse de forma bilateral entre ellos.
Государства, обладающие ядерным оружием, воспринимают ядерное разоружение как вопрос двусторонних отношений, который должен решаться между ними на двустороннем уровне.
Además, debe tratarse de un caso grave debido a la gran integración del interesado.
Кроме того, речь должна идти о случаях крайней необходимости в силу значительной интеграции соответствующего лица.
La seguridad alimentaria es una cuestión intersectorial que debe tratarse en el contexto de otros retos mundiales interrelacionados,
Продовольственная безопасность представляет собой многогранную задачу, которую необходимо решать с учетом других взаимосвязанных глобальных проблем,
La carga insostenible de la deuda de esos países debe tratarse y resolverse en el contexto de la reforma y los ajustes económicos.
Проблему чрезмерного бремени задолженности этих стран следует рассматривать и решать в контексте экономической реформы и перестройки.
El enfoque adoptado en la Guía representa una desviación significativa del régimen previsto en la Convención de Viena de 1969, y debe tratarse con suma cautela.
Принятый в Руководстве подход представляет собой значительное отступление от режима Венской конвенции 1969 года, и к нему следует относиться с большой осторожностью.
Por consiguiente, debe tratarse de elementos objetivos que permitan establecer de manera precisa y concreta la motivación homófoba del comportamiento incriminado.
Таким образом, речь должна идти об объективных элементах, которые позволяют точно и конкретно устанавливать гомофобные мотивы уголовного деяния.
El Consejo de Seguridad debe reflejar este mundo, y el tema de una ampliación equilibrada desde el punto de vista regional debe tratarse ahora.
Совет Безопасности должен отражать этот мир, и сейчас должен быть рассмотрен вопрос регионально сбалансированного расширения его членского состава.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文