Las Partes enumeradas deseaban que se reflejase en el informe su entendimiento de que el Protocolo de Montreal y las decisiones de las Partes deben estipular el mandato para los comités técnicos establecidos en el marco del Protocolo de Montreal para ayudar en la eliminación del consumo
Перечисленные Стороны хотели бы, чтобы в докладе было отражено их понимание того, что Монреальский протокол и решения Сторон должны служить мандатом для технических комитетов, учрежденных в рамках Монреальского протокола, в плане оказания содействия в поэтапном отказе от потребленияEn este contexto es que se deben considerar las decisiones de las Partes sobre cuotas en mora durante dos años
Именно в этом свете следует рассматривать решения Сторон по задолженности по начисленным взносам за два годаtodas las peticiones de presentación de informes contenidas en las decisiones de las Partes.
все просьбы о представлении данных, отраженные в решениях Сторон.En la sección de la presente nota que figura a continuación se presentan los artículos del Protocolo y las decisiones de las Partes que revisten interés para la cuestión
В следующем разделе настоящей записки представлены статьи Протокола и решения Сторон, имеющие отношение к этому вопросу, в которых в каждом случаеOtro orador señaló la necesidad de establecer vínculos entre las decisiones de las Partes y las políticas que se aplicaban en otras organizaciones internacionales,
Другой оратор отметил необходимость установления взаимосвязи между решениями Сторон и стратегиями, осуществляемыми другими международными организациями,Sobre la base de un análisis de las disposiciones del Protocolo y las decisiones de las Partes, la Secretaría había concluido que únicamente la última situación,
На основе анализа положений Протокола и решений Сторон секретариат пришел к выводу о том, что только в последнем случае,supervisar sus actividades al respecto, en coordinación con otras actividades en curso y de conformidad con las decisiones de las Partes.
имеющую отношение к охране озонового слоя, и проводит ее мониторинг в координации с другими текущими мероприятиями и в соответствии с решениями Сторон.además contravenían las disposiciones del Protocolo y las decisiones de las Partes.
такое положение не соответствует положениям Протокола и решениям Сторон.Esta decisión o estas decisiones de las Partes permitirían dar inequívocamente a las Partes,
Такое решение или решения Сторон позволят обеспечить уверенностьLas decisiones de las Partes pueden proponer medidas encaminadas a restablecer el cumplimiento,
Решения Сторон включают возможные меры, направленные на восстановление процесса соблюдения,el plazo de eliminación es el año 2010). Para aplicarlas se requerirían decisiones de las Partes y, en un caso, una enmienda del Protocolo
срока отказа от них в 2010 году.) Для реализации таких мероприятий потребуются решения Сторон, а в одном случае- принятие поправки к Протоколуlos artículos del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono y las decisiones de las Partes en el Protocolo que parecían guardar relación con el tema.
к этому вопросу и о статьях Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой, и решениях Сторон Протокола, которые, как представляется, имеют отношение к этому вопросу.Guatemala: posponer hasta una futura reunión las peticiones de revisión de los calendarios de eliminación basándose en las decisiones de las Partes sobre parámetros de referencia con plazos específicos revisados para Honduras
отложить до следующего совещания рассмотрение просьб о пересмотре графиков поэтапной ликвидации на основе решений Сторон о пересмотренных конкретных по срокам контрольных целевых показателях для Гондурасаa la justicia( 1); directrices sobre la participación pública en foros internacionales( 1); decisiones de las Partes sobre la participación pública en la adopción de decisiones relativas a los organismos modificados genéticamente( 1);
руководящие принципы в отношении участия общественности в работе международных форумов( 1); решения Сторон об участии общественности в решении вопросов, касающихся генетически видоизмененных организмов( 1);La decisión de la Parte no se modificará durante el primer período de compromiso.
Это решение Стороны остается фиксированным на протяжении первого периода действия обязательств.resultaba conveniente una expresión de reconocimiento a esa Parte por haber cumplido la decisión de las Partes.
нет необходимости в принятии рекомендации, однако желательно выразить такой Стороне признательность за выполнение решения Сторон.Hay cuestiones relativas a la ley aplicable que no dependen de la decisión de las partes, con inclusión de la capacidad de las partes para celebrar transacciones.
Есть вопросы применяемого права, которые не зависят от выбора сторон, включая способность сторон заключать сделку.La decisión de las partes, en principio, de destruir las armas recogidas se consideró de fundamental importancia.
Принципиальное решение сторон об уничтожении собранного оружия было признано крайне важным.Significa también que no se necesitará una decisión de las partes al término de cada uno de los períodos de duración determinada.
Это также не означает, что в конце каждого определенного периода необходимо решение сторон.Que se precisa una decisión de las Partes para confirmar todo nombramiento para un segundo mandado en el Grupo;
Что для утверждения любого повторного назначения в Группу необходимо решение Сторон;
Результатов: 45,
Время: 0.1098