DERIVÓ - перевод на Русском

привело
dio lugar
llevó
trae
condujo
ha
causó
produjo
ha provocado
resultó
hizo
результате
como resultado
como consecuencia
resultantes
resultas
causadas
derivadas
provocada
resultaron
consiguiente
derivados
привела
llevó
ha dado lugar
trajo
condujo
ha
citó
traje
ha producido
provocó
ha causado
привел
llevó
trajo
ha dado lugar
condujo
ha
citó
guió
ha producido
provocó
hizo

Примеры использования Derivó на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En esas conversaciones Etiopía afirmó que la Conferencia de Paz de Arta, que derivó en el establecimiento del Gobierno de Transición,
На этих переговорах Эфиопия подтвердила, что Артская мирная конференция, которая привела к образованию Переходного правительства,
Ello derivó en una reducción de 436.400 dólares en concepto de personal temporario general, que se vio contrarrestada parcialmente
Это привело к сокращению потребностей на 436 400 долл. США по линии временной помощи общего назначения,
En África, un asociado en la ejecución combinó fondos con su empresa privada sin reflejarlo debidamente en los registros contables, lo que derivó en pérdidas por valor de aproximadamente 1.000.000 de dólares en los fondos para proyectos.
Африка: партнер- исполнитель смешал полученные на осуществление проекта средства со средствами своей частной компании и не вел надлежащий бухгалтерский учет, в результате чего убыток составил около 1 млн. долл. США.
Desafortunadamente, sin embargo, todavía no podemos dar vuelta la página de este conflicto pernicioso, que derivó en tanta tragedia y que fue causa de inestabilidad en los Balcanes durante tanto tiempo.
К сожалению, тем не менее, мы все еще не можем перевернуть страницу этого разрушительного конфликта, который привел к такой большой трагедии и стал причиной нестабильности на Балканах слишком долгое время.
Joseph Stalin implementó una política que cambió el curso de la historia, y derivó en decenas de millones de muertes a lo largo de décadas y en todo el mundo.
Иосиф Сталин принял политику, которая изменила курс истории и привела на протяжении десятилетий к десяткам миллионов смертей во всем мире.
del Presidente del Consejo de Seguridad, lamentablemente no derivó, en nuestra opinión, en la decisión más apropiada
установленной в записке Председателя Совета Безопасности S/ 1996/ 603, к сожалению, не привело к принятию наиболее уместного
la quiebra de muchas pymes derivó en grandes pérdidas para los bancos,
среднего бизнеса обанкротились, что привело к большим потерям для банков,
la ciudad de Afrin, controlada por los kurdos, en el noroeste de Siria, que derivó en la masacre de más de 1.000 kurdos,
оккупацию удерживавшегося курдами города Африна на северо-западе Сирии, что привело к убийству более 1000 курдов,
que establece que ha de haber al menos una mujer en cada grupo de tres candidatos, derivó en que un 38% de los parlamentarios elegidos fueran mujeres.
закону о парламентских выборах, предусматривающей, что по крайней мере 1 из 3 кандидатов должен быть женщиной, привело к тому, что 38 процентов от избранных парламентариев составили женщины.
la crisis que les sobrevino en 2008- que derivó en un crecimiento lento,
который обрушился на них в 2008 году- приводя к медленному экономическому росту,
Aunque a la larga la oradora derivó provecho del programa,
Несмотря на то что она лично в конечном итоге выиграла от этой программы,
la Nación Cheroqui derivó en una crisis con el descubrimiento de oro cerca de Dahlonega en 1829,
чероки обострялись в связи с обнаружением в штате в 1828 году золота, что привело к первой
La decisión se derivó del acuerdo anterior sobre un enfoque conocido como" Modern House of Tokelau",
Это решение вытекало из достигнутого ранее соглашения в отношении подхода, известного как<< Новый дом Токелау>>,
se hallaba en una misión de adiestramiento, derivó al sur
находившейся в учебном походе, возникли механические неисправности,
También se produjo una escalada de violencia entre etnias o religiones que derivó en actos violentos; el enfrentamiento más significativo
Межэтническая/ религиозная напряженность также вылилась в насилие, причем наиболее серьезные столкновения произошли в графстве Лофа 19 марта,
El proceso de gestión del cambio denominado" Cambiemos Juntos" emprendido por el VNU de 2009 a 2011 derivó en un nuevo organigrama
Результатами осуществления ДООН в период с 2009 по 2011 год процесса управления преобразованиями, получившего название« Меняемся все вместе»,
el presidente Dwight Eisenhower emitió una orden secreta a la CIA para derrocar al nuevo régimen, lo que derivó en la desastrosa invasión de Bahía de Cochinos en 1961,
президент Дуайт Эйзенхауэр издал секретный приказ ЦРУ свергнуть новый режим, что привело к провальному вторжению в заливе Свиней в 1961 году,
inició la provocación que derivó en la respuesta de mano dura de parte de Israel- que,
устроило провокацию, которая привела к жесткой реакции Израиля- что, в свою очередь,
desvíos y permisos derivó en la violación de una gran variedad de derechos de los palestinos,
соответствующих пропусков приводил к нарушениям целого ряда прав палестинцев,
El aumento se derivó principalmente de la inclusión de contribuciones voluntarias de el año anterior de uno de los principales donantes,
Это увеличение произошло благодаря главным образом предоставлению одним из крупных доноров добровольного взноса в размере 1,
Результатов: 56, Время: 0.0991

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский