DESPOJADO - перевод на Русском

лишен
privado
carece
denegado
persona
despojado
desposeído
отобрали
quitaron
seleccionaron
eligieron
arrebataron
despojado

Примеры использования Despojado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El 25 de enero de 2005 su hermana recibió una llamada telefónica del autor, que le informó de que había sido despojado de sus pertenencias.
Во время телефонного разговора со своей сестрой 25 января 2005 года автор сообщил ей о том, что у него были отняты его личные вещи.
Mire, yo… si Brian Becker es un mal policía, usted va a hacerle un favor a todos viéndolo despojado de su mando.
Слушайте, если Брайэн Бекер плохой коп, вы всем сделаете одолжении, отстранив его от командования.
Un hombre que había sido golpeado y despojado de alrededor de 200 marcos alemanes en la aldea de Rajic Brdo el 10 de mayo de 1996 pudo identificar a sus atacantes,
Мужчина, который был избит и у которого отобрали примерно 200 немецких марок в деревне Раич- Брдо 10 мая 1996 года, узнал нападавших и сообщил об этом местным полицейским,
Portugal, despojado ilegalmente de esa administración pero aún responsable ante las Naciones
Португалия, незаконно лишенная управления, но несущая ответственность перед Организацией Объединенных Наций,
con bienes de lujo; como resultado, fue multado y despojado del mando directo hasta 1662.
торговать предметами роскоши; в результате Тромп был оштрафован и до 1662 года лишен командования.
A pesar de que Acaz había despojado la casa de Jehovah, la casa del rey
Потому что Ахаз взял сокровища из дома Господня и дома царского
no tengo otra alternativa que comenzar con su excomunión en virtud de la cual usted será despojado del clero… las vestiduras…
начать процесс отлучения вас от церкви. Вы будете лишены священства возможности носить форму
Letonia ya había caído bajo la dominación extranjera y su pueblo, despojado de su derecho a determinar libremente su estatuto político,
Латвия уже находилась под иностранной оккупацией, а ее народ был лишен права на свободное определение своего политического статуса
un diálogo óptimo que no puede ser despojado de su contenido.
оптимальном диалоге между ними, который не может быть лишен своего содержания.
El OIEA, despojado de imparcialidad e independencia,
Если МАГАТЭ, утратившее свою беспристрастность и независимость,
y en paz, despojado del flagelo del colonialismo y de la ocupación militar.
ненасильственного мира, свободного от бедствий колониализма и военной оккупации.
donde fue torturado, transitoriamente desaparecido, y despojado de sus pertenencias.
стал жертвой временного" исчезновения" и был лишен своего имущества.
que fue detenido al amanecer y despojado de sus empresas, que valían decenas de millones de dólares.
которого однажды на рассвете арестовали и лишили его бизнеса стоимостью около 10 млн. долл. США.
donde se le habría injuriado, despojado de sus efectos personales,
где его подвергли оскорблениям, отобрали личные вещи,
el derecho a no ser arbitrariamente despojado de su nacionalidad, consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos
праве не быть произвольно лишенным своего гражданства, провозглашенных во Всеобщей декларации прав человека
al país despojado de parte de su territorio como victimario, el Gobierno británico llevó a cabo lo que denominó" referendo de libre determinación",
а страну, лишенную части своей территории,-- в качестве агрессора британское правительство провело так называемый<<
preocupado por el hecho de que, en vísperas del cincuentenario de nuestra Organización, un pueblo sea masacrado y despojado de sus derechos sin que se le proporcione ninguna protección internacional consecuente
накануне празднования пятидесятой годовщины создания нашей Организации можно совершать массовые убийства людей и лишать их прав, что можно не обеспечивать им надлежащей международной защиты
de mayo de 1996, ha sido despojado de toda sustancia por los esfuerzos deliberados de los Gobiernos de los Estados Unidos
Организацией Объединенных Наций 30 мая 1996 года, лишилась всяческого смысла в результате намеренных действий,
reaparecen los fantasmas de la intolerancia; por el comercio despojado de los proteccionismos, y por la niñez,
вновь появятся явления нетерпимости; свободную от протекционизма торговлю;
este grupo que se siente excluido y quizás despojado de su empleo, en"Homo Deus",
ощущающие себя в стороне, у кого, возможно, отняли работу,- я хочу сказать,
Результатов: 50, Время: 0.3758

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский