DOS TAREAS - перевод на Русском

две задачи
dos objetivos
dos tareas
dos desafíos
dos funciones
dos retos
dos metas
два задания
dos tareas
dos misiones
двух задач
dos objetivos
dos tareas
dos metas
двумя задачами
dos tareas

Примеры использования Dos tareas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La estructura de la Oficina del Coordinador del Socorro de Emergencia deberá reflejar la necesidad de asegurar que se lleven a cabo esas dos tareas a fin de mantener un funcionamiento óptimo de la coordinación de la asistencia humanitaria.
Структура Управления Координатора чрезвычайной помощи должна будет отражать потребность в осуществлении этих двух задач в целях обеспечения оптимального функционирования координации гуманитарной деятельности.
Básicamente es el incremento de paga que requiere un trabajador para sentirse indiferente entre realizar dos tareas una de las cuales es más desagradable que la otra;
Идея в том, что добавка к зарплате, необходимая работнику, чтобы он стал одинаково склонен выполнить любое из двух заданий- одно из которых неприятнее, чем другое-.
Básicamente es el incremento de paga que requiere un trabajador para sentirse indiferente entre realizar dos tareas una de las cuales es más desagradable que la otra;
Идея в том, что добавка к зарплате, необходимая работнику, чтобы он стал одинаково склонен выполнить любое из двух заданий- одно из которых неприятнее,
La Sección desempeña dos tareas: i participación de los asociados en los procesos intergubernamentales
Перед секцией стоят задачи двоякого назначения: i вовлечение партнеров в межправительственные процессы
Se concentró en dos tareas principales: a una evaluación global del rendimiento;
Она применялась в связи с двумя крупными задачами: a общей оценкой деятельности;
En 2007, la Oficina participó en las dos tareas siguientes: la utilización de satélites para la gestión de riesgos,
В 2007 году Управление участвовало в выполнении двух задач: использование спутников для учета факторов риска
En el cuarto curso de estudios sociales, las únicas diferencias estadísticamente significativas entre los sexos en materia de resultados mostraron que los muchachos obtenían por término medio calificaciones superiores a las de las muchachas en dos tareas relativas a cartografía.
При изучении общественных наук в четвертых классах единственные статистически значимые гендерные различия касались более высоких средних показателей мальчиков по сравнению с девочками при выполнении двух заданий по картографии.
El Sr. SHA ZUKANG(China) dice que la Conferencia de 1995 tiene ante sí dos tareas: examinar el funcionamiento del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y adoptar una decisión respecto de la prórroga de su vigencia.
Г-н ША ЦЗУКАН( Китай) говорит, что перед Конференцией 1995 года стоят две задачи: рассмотреть действие Договора и принять решение о его продлении.
En opinión de Australia, hay dos tareas que son fundamentales:
По мнению Австралии, две задачи имеют основополагающую важность:
En la tentativa de afianzar el régimen actual de no proliferación, nos vemos en la obligación de acometer las dos tareas siguientes en el contexto del desarme multilateral:
В своих усилиях по укреплению нынешнего нераспространенческого режима мы обязаны решить следующие две задачи в контексте многостороннего разоружения: одна из них связана с
Según esa opción, a partir de 2005 se cumplirían dos tareas paralelas en las dependencias de origen que se centrarían, por una parte, en la actualización
В рамках этого альтернативного варианта предполагается, что, начиная с 2005 года, каждое подразделение- составитель будет уделять основное внимание параллельному выполнению двух задач: с одной стороны,
El Grupo entiende que estas dos tareas, a saber, la disuasión y la negación, requieren una respuesta multifacética y coherente, que se desarrolle en un marco multilateral,
Группа понимает, что выполнение этих двух задач-- сдерживать и лишать возможности-- требует принятия таких мер,
Esta etapa inicial se centraría en dos tareas clave: en primer lugar, la gestión de conocimientos,
В рамках первоначального этапа внимание будет сосредоточено на двух ключевых аспектах: во-первых, решить задачу, связанную с регулированием информации,
Comisión Consultiva de que, sobre la base de una evaluación técnica, el componente de policía de la Misión se centraba principalmente en dos tareas dimanadas del mandato del Consejo de Seguridad,
по итогам технической оценки полицейский компонент Миссии сосредоточил свое внимание главным образом на двух задачах, поставленных Советом Безопасности, а именно на: правоприменительной деятельности в переходный период
los funcionarios superiores del Grupo, en su 18ª reunión, celebrada en septiembre de 2012, prorrogaron un año el mandato del grupo de gestión temática para llevar a cabo las dos tareas siguientes.
экономики, в частности, пункта 66 этого документа, старшие должностные лица Группы на их восемнадцатом совещании в сентябре 2012 года продлили срок полномочий данной тематической группы еще на год с тем, чтобы выполнить две задачи, а именно.
también deben añadir las dos tareas siguientes, que se pueden ejecutar en el marco del mandato actual.
организацию семинаров, но и добавить две задачи, указанные ниже. Эти задачи могут решаться в пределах нынешнего мандата.
el Comité tiene dos tareas: examen de la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y estudio de iniciativas ulteriores.
перед Комитетом стоят две задачи: проведение обзора осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития; и рассмотрение дальнейших инициатив.
Ese compromiso entraña dos tareas principales relacionadas entre sí.
Это обязательство включает две крупные взаимосвязанные задачи.
La Academia francesa tiene dos tareas principales: compila un diccionario de francés estándar--.
У Французской Академии две основных задачи: составление словаря официального французского языка.
Además, quedan por lo menos dos tareas principales como corolario a la asistencia multilateral.
Кроме этого, есть, по меньшей мере, две крупные задачи, имеющие непосредственное отношение к многосторонней помощи.
Результатов: 2125, Время: 0.0637

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский