DOTANDO - перевод на Русском

предоставив
proporcionando
dando
ofreciendo
otorgando
concediendo
aportando
facilitando
permitiendo
suministrando
brindando
оснащения
equipo
equipamiento
equipar
dotar
instalaciones
de locales
suministros
dotación
обеспечивать
garantizar
asegurar
proporcionar
velar
ofrecer
lograr
mantener
prestar
brindar
facilitar
обеспечения
garantizar
asegurar
lograr
velar
seguridad
proporcionar
promover
garantía
conseguir
salvaguardar
предоставление
prestación
suministro
proporcionar
otorgamiento
concesión
prestar
provisión
ofrecer
facilitar
brindar
оснастить
equipar
dotar
предоставляя
proporcionando
ofreciendo
prestando
facilitando
dando
aportando
brindando
suministrando
concediendo
otorgando

Примеры использования Dotando на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el ACNUR ha estado promoviendo la autosuficiencia entre la población de refugiados a largo plazo, dotándoles de capacidad y facultándolos, junto con la población local,
которые будут оставаться таковыми на протяжении длительного периода времени, укрепляя их навыки и предоставляя им полномочия с участием местной общины,
considera que la Organización debe seguir dotando a sus oficinas extrasede
ЮНИДО следует продолжать обеспечивать свои отделения на местах
introduciendo métodos interactivos de enseñanza y aprendizaje, dotando a las escuelas de mejor equipo,
введения интерактивных методов преподавания и обучения, оснащения школ современным оборудованием,
Reafirmamos que este proceso debe estar orientado a fortalecer el multilateralismo, dotando a la Organización de la capacidad sustantiva necesaria para cumplir plena
Мы вновь заявляем, что этот процесс должен быть направлен на укрепление многосторонности, обеспечение для Организации существенного потенциала по всестороннему и эффективному достижению целей
Dotando a estos dispositivos con diferentes tipos de sensores,
Оснастив эти устройства большим количеством различных датчиков, что вы увидите через минуту,
Reafirmamos que tales negociaciones deberían estar encaminadas a potenciar el multilateralismo, dotando a la Organización de una capacidad sustantiva para cumplir íntegra
Мы подтверждаем, что такие переговоры должны быть направлены на укрепление многосторонности, оснащение Организации существенным потенциалом для полной
a las actividades de esta índole, dotando al PNUD de los recursos financieros necesarios para la adopción de una nueva dirección estratégica y el desarrollo de la organización.
восстановления экономики, обеспечивая ПРООН финансовыми ресурсами для нового стратегического направления и роста организации.
su voluntad política dotando a la Organización de más mecanismos eficaces
политическую волю к тому, чтобы обеспечить Организацию более эффективными механизмами
en particular dotando a ese sistema de capacidad para vigilar las condiciones en que los niños realizan tareas domésticas
и в частности наделить эту систему полномочиями по осуществлению контроля за работой детей в качестве домашней прислуги
El objetivo de este proyecto es revitalizar la región de las Colinas de Chittagong dotando a las instituciones gubernamentales y las comunidades del
Цель этого проекта заключается в активизации процесса развития Читтагонгского горного района путем создания для правительственных учреждений
dotándolos de condiciones legales- registrando los terrenos en el Registro de la Propiedad- e infraestructurales- dotando de mejor acceso a agua potable,
улучшить в целом положение стихийных поселений благодаря обеспечению законных оснований землевладения( регистрация земель в Реестре собственности) и инфраструктурных возможностей( улучшение доступа к воде, дренажные системы
Reafirmamos que este proceso debe estar dirigido a fortalecer el multilateralismo, dotando a la Organización de una capacidad sustantiva para cumplir de manera plena
Мы вновь заявляем, что этот процесс должен быть направлен на укрепление многосторонности, благодаря чему Организация будет обладать существенным потенциалом для полной и эффективной реализации целей
Para lograr el funcionamiento del sistema judicial se requiere modernizar el sistema mismo, dotando a los jueces y los magistrados de los instrumentos adecuados para llevar a cabo su misión, lo que requiere
Функциональной работы судебной системы можно достичь лишь путем модернизации всей системы, наделения судей и магистратов необходимыми возможностями для осуществления их мандатов. Это требует изменения существующего законодательства,
La FFI recomendó asimismo establecer una política nacional para proteger mejor a los hijos de parejas divorciadas dotando, en particular, a las escuelas de centros psicosociales para detectar en el seno de la familia los casos de niños víctimas de malos tratos y prácticas semejantes a la discriminación.
МОФ также рекомендовала принять национальную политику, направленную на улучшение защиты детей разведенных пар, в частности посредством создания в школьных учреждениях центров психосоциальной работы с целью выявления в семьях случаев жестокого обращения с детьми и применения по отношению к ним практики, сравнимой с дискриминацией35.
lo que comporta actuar sobre las fracturas existentes en el seno de sus sociedades, dotando a los gobiernos de recursos suficientes para acometer políticas públicas con ese objetivo.
можно было устранить существующие в их обществах пробелы, предоставив на это правительствам ресурсы, достаточные для включения этой цели в государственную политику.
mediante tortura en los tribunales y agilizar la puesta en funcionamiento del Centro Nacional para la Prevención de la Tortura, dotándolo de los recursos necesarios para
Государству- участнику следует также ускорить начало эффективной деятельности Национального центра по предупреждению пыток путем предоставления ему необходимых ресурсов,
tras instalar prácticamente en todos los colegios electorales del país cámaras web, así como dotando de urnas transparentes aproximadamente el 30% de los colegios.
установив почти на всех избирательных участках по всей стране веб- камеры, а также оборудовав прозрачными ящиками для голосования приблизительно 30% участков.
resolución 48/134 de la Asamblea General), dotándola de recursos adecuados
резолюция 48/ 134 Генеральной Ассамблеи), предоставив ей адекватные и достаточные ресурсы
de la Dirección Ejecutiva, destinados a mejorar la comunicación entre los distintos grupos, dotando de mayor rigor
призванные повысить слаженность работы разных отделов, обеспечить бóльшую унификацию
parte de sus programas de mitigación de la pobreza, dotando así a la mujer de más independencia
смягчения остроты проблемы бедности, и тем самым женщинам обеспечиваются бóльшая независимость и более широкие возможности
Результатов: 54, Время: 0.1064

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский