EJECUTADA - перевод на Русском

осуществляемой
realizadas
emprendidas
cabo
ejecutado
aplicadas
ejercida
administrado
marcha
efectuadas
исполнено
ejecutada
cumplida
inaplicable
выполнена
se ha aplicado
cumplida
ejecutado
realizada
está hecho
completada
la tarea
implementada
implemented
исполнение
ejecución
respuesta
aplicación
cumplimiento
ejecutar
con arreglo
ejercicio
de conformidad
desempeño
cumplir
реализуемой
ejecutado
aplica
cabo
puesto en práctica
казнен
ejecutado
ejecución
persona
казнено
ejecutadas
ejecuciones
осуществлено
aplicadas
ejecutado
realizado
ejercido
cabo
se efectuó
казнили
ejecutaron
ejecuciones
исполнена
выполнен
исполненное

Примеры использования Ejecutada на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
A continuación figuran los mandatos específicos de cada actividad ejecutada por la secretaría en relación con algunos de estos temas.
Ниже приводятся конкретные мандаты по каждому направлению работы, осуществляемой секретариатом по некоторым из этих тем.
Traicionada por uno de sus amigos, Antonia Santos fue arrestada y ejecutada el 28 de julio de 1819,
В результате предательства одного из своих соратников Антония Сантос в итоге была арестована и казнена 28 июля 1819 года,
la obligación principal había de ser ejecutada en la Argentina, lo que conducía a la aplicación del derecho argentino.
основное обязательство должно было быть исполнено в Аргентине, из чего следует необходимость применения законодательства Аргентины.
La siguiente sentencia que no está indentada va a ser ejecutada, independientemente de si la expresión de prueba es verdadera.
Первая же инструкция без отступа будет выполнена вне зависимости от того, истинно ли проверяемое выражение.
está loca no puede ser ejecutada.
но… поскольку она безумна,… то не может быть казнена.
La sentencia fue ejecutada el 13 de junio de 1993 después de haber agotado todos los procedimientos legalmente prescritos de apelación.
Приговор был приведен в исполнение 13 июня 1993 года после исчерпания всех предписанных законом процедур обжалования.
Lilandra ha sido ejecutada y Ave de Muerte lidera a los Starjammers.
Лиландра была казнена, а Смертельная птица возглавляет Старджамисов.
La sentencia será ejecutada en 24 horas en la plaza de la Revolución
Приговор будет приведен в исполнение через 24 часа на площади Революции в Париже,
ha destacado la necesidad de contar con una estrategia muy bien diseñada y ejecutada.
реализуемым, подчеркнув при этом необходимость наличия должным образом разработанной и реализуемой стратегии.
que la orden de expulsión puede ser ejecutada en cualquier momento.
в любое время может быть приведено в исполнение решение о депортации.
Fase I(ejecutada).
Ivanov mencionó que su unidad de inteligencia rusa fue torturada y ejecutada y que nos iba a hacer exactamente lo mismo.
Иванов упомянул об отряде СВР, которых пытали, казнили и сказал что сделает это тоже с нами.
Se trata de una decisión firme de los tribunales nacionales del Estado Parte que no ha sido ejecutada.
Это решение представляет собой окончательное решение национальных судов государства- участника, которое не было выполнено.
Tu hermana fue ejecutada públicamente en la plaza por practicar magia.¿Quién
Были на шаг впереди, зная что-то, чего не должны были знать, твою сестру казнили на площади за колдовство, кто знал,
Judicial rechaza el recurso, la Sra. Darabi podría ser ejecutada rápidamente o en cualquier momento.
смертный приговор будет исполнен быстро или может быть исполнен в любой момент.
Esta iniciativa, ejecutada en cumplimiento del papel de la Secretaría de observatorio de las buenas prácticas,
Эта инициатива, осуществляемая в рамках той роли, которую играет Секретариат в качестве наблюдательного центра,
Un aspecto importante del programa multinacional fue la iniciativa mundial relativa a las necesidades de anticonceptivos y la gestión de la logística, ejecutada por el FNUAP.
Крупным направлением работы в рамках межстрановой программы стала осуществляемая ЮНФПА Глобальная инициатива по удовлетворению потребностей в контрацептивах и материально-техническому обеспечению.
particular la Iniciativa sobre Pobreza y Medio Ambiente, ejecutada en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo(PNUD).
обеспечению качества окружающей среды, осуществляемую в партнерстве с Программой развития Организации Объединенных Наций( ПРООН).
una política planificada y ejecutada de tierra arrasada
тщательно спланированная и осуществляемая политика" выжженной земли"
esta propuesta fue mal diseñada y ejecutada de manera poco profesional.
эта попытка была плохо продумана и исполнена на любительском уровне.
Результатов: 213, Время: 0.4552

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский