КАЗНЕН - перевод на Испанском

ejecutado
осуществлять
выполнять
реализовать
исполнять
казнить
казнь
осуществления
реализации
выполнения
исполнения
ejecución
осуществление
исполнение
выполнение
реализация
казнь
исполнитель
внедрение
деятельность
ejecutada
осуществлять
выполнять
реализовать
исполнять
казнить
казнь
осуществления
реализации
выполнения
исполнения
ejecutados
осуществлять
выполнять
реализовать
исполнять
казнить
казнь
осуществления
реализации
выполнения
исполнения
ejecutadas
осуществлять
выполнять
реализовать
исполнять
казнить
казнь
осуществления
реализации
выполнения
исполнения
persona
лицо
человек
личность
персона

Примеры использования Казнен на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Если этот святой воин не будет освобожден…""… заложник будет казнен…""… через одну минуту после полуночи на джумам".
A menos que este santo guerrero sea liberado… la rehén será ejecutada… un minuto después de la media noche del Yumu'ah.
арестован и в 1619 году казнен.
lo hizo arrestar y, en 1619, ejecutar.
Я не буду казнен за пропаганду как мой сын
No van a ejecutarme como propaganda… mientras mi hijo
В Гааге казнен видный государственный деятель Йохан ван Олденбарневелт по обвинению в государственной измене.
En La Haya, el estadista Johan van Oldenbarnevelt es ejecutado después de ser sentenciado por traición.
Ноября 2002 года был похищен, а затем казнен др Бенуа Дакури- Табли,
El 8 de noviembre de 2002 fue asesinado tras su secuestro el doctor Benoît Dakoury-Tabley,
Если бы Иисус был казнен на гильотине, мы бы сейчас молились на ее большое, блестящее лезвие.
Si Jesús hubiera muerto en una guillotina le rezaríamos a una hoja brillante.
Он был казнен после того, как приговор от 19 февраля 2004 года вступил в силу.
Fue ajusticiado una vez que la sentencia de 19 de febrero de 2004 adquirió fuerza ejecutoria.
Согласно статье 1 Протокола, никто не может быть приговорен к смертной казни и казнен.
Con arreglo al artículo 1 del Protocolo nadie podrá ser condenado a muerte ni ejecutado.
Потому что у меня были похожие мысли и я думал, что тоже могу быть казнен.
Porque tengo los mismos problemas y pienso que también puedo ser ejecutado. Qué quieres decir?
Карла Ханца который бал казнен федеральным правительством за убийство окружного судьи.
Carl Huntz, que fue ejecutado por el gobierno federal por matar a un juez de distrito.
ни один человек казнен не был.
no se ha ejecutado ninguna de las sentencias.
никто не может быть наказан или казнен за свои убеждения.
nadie podía ser castigado o perseguido por su ideología.
Заключенный может быть освобожден или даже получить компенсацию; а человек, который был казнен.
A diferencia del ejecutado, el preso puede ser liberado, e incluso indemnizado.
Однако в течение многих лет до 2009 года ни один осужденный казнен не был.
Sin embargo, antes del examen de 2009 no se había ejecutado a ningún condenado.
Хотя смертная казнь не отменена, с момента проведения первого обзора в 2009 году ни один осужденный казнен не был.
Si bien la pena de muerte sigue vigente, desde el primer ciclo en 2009 no se ha ejecutado ninguna condena a muerte.
Я так понимаю, вы считаете что Билли Флинн должен быть признан виновным и казнен?
Entonces,¿según usted Billy Flynn es culpable y debe ser ejecutado?
вопрос о трансплантации не может быть актуальным, пока мы не решим более важный вопрос… каким образом мистер Ховард будет казнен.
el asunto del trasplante es discutible hasta que acordemos la pregunta más importante… cómo debe ser ejecutado el Sr. Howard.
что он будет казнен через час.
que será ahorcado en una hora.
Установления максимального возраста, после которого человек не может быть приговорен к смертной казни или казнен;
Estableciendo un límite de edad después del cual nadie podrá ser condenado a muerte ni ejecutado;
Поскольку Миграционный совет не ставил под сомнение тот факт, что ее брат был казнен, угрозы в адрес самой заявительницы следует воспринимать серьезно.
Puesto que la Dirección de Migración no cuestionaba la ejecución del hermano, había que tomarse en serio las amenazas dirigidas contra la autora.
Результатов: 404, Время: 0.0601

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский