Примеры использования
El caudal
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El 80% de los encuestados comprobaban periódicamente la humedad del suelo para asegurarse de que el caudal de agua de riego era apropiado;
Процентов респондентов регулярно проверяют уровни почвенной влаги, для того чтобы при поливе подвести строго необходимое количество воды;
Los dos Gobiernos reconocen la necesidad de cooperar entre sí para encontrar una solución al antiguo problema de aumentar el caudal del Ganga/Ganges durante la estación seca.
Оба правительства признают необходимость в сотрудничестве друг с другом в нахождении решения давней проблемы увеличения стока вод Ганга в засушливый период.
Es por eso que en varios sistemas se consideran que hay uso beneficioso cuando se cumplen determinados requisitos ambientales como el del caudal mínimo.
Таким образом, некоторые экологические требования, такие, как обеспечение минимального дебита воды, рассматриваются в ряде систем в качестве благоприятных факторов.
El régimen de lluvias sigue siendo un 50% inferior al normal y el caudal de los ríos ha disminuido.
Количество осадков остается вдвое меньше обычного, и водоносность рек низкая.
En 1997, el Programa de la Mujer en el Desarrollo hizo mayor hincapié en ampliar el caudal de estadísticas desagregadas.
В 1997 году по линии Программы участия женщин в процессе развития особое внимание уделялось расширению массива статистических данных, дезагрегированных по признаку пола.
los que no lo son, ello enriquecería muchísimo el caudal de información e ideas que el Consejo puede aprovechar para adoptar sus decisiones.
нечленами Совета это значительно обогатило бы поток информации и идей, которыми Совет мог бы воспользоваться при принятии решений.
El caudal de aguas residuales procedente de los asentamientos hace aumentar el número de mosquitos
Поток сточных вод из поселений способствует росту численности комаров
no mencionan las pérdidas reales del caudal, que es un indicador objetivo de la conservación del agua.
в нем не упоминаются реальные потери стока-- объективный показатель водосбережения.
la utilización de obras hidráulicas o">cualquier otra medida estable para alterar, modificar o controlar de otro modo el caudal de las aguas de un curso de agua internacional.
осуществление любых других долговременных мероприятий по изменению или иному контролю стока воды в международном водотоке.
La expansión del crecimiento económico mundial puede mejorar la relación de intercambio de los exportadores de productos básicos y acrecentar el caudal de recursos para la asistencia para el desarrollo.
Более высокие темпы мирового экономического роста, в частности, способствовали бы улучшению условий торговли для экспортеров сырьевых товаров и дали бы возможность увеличить объем ресурсов, направляемых на помощь в целях развития.
que permita al mismo tiempo aprovechar el caudal de experiencia del personal.
более активного организационного подхода, опирающегося на богатый опыт персонала.
medidas para controlar y regular el caudal de agua.
мерами по контролю и регулированию стока воды.
meridional del continente han reducido la producción agrícola y aumentado el caudal de divisas que han debido destinarse a la importación de alimentos en varios países.
нехватки воды в южной и северной частях континента сократился объем сельскохозяйственного производства и увеличилась доля инвалютных поступлений, расходуемая на импорт продовольствия.
las mediciones del fluido inyectado en la boca de pozo abarcaban el caudal, la temperatura y la presión.
по фактору закачиваемой жидкости включают замер интенсивности, температуры и давления потока.
Aunque existen crisis humanitarias de grandes dimensiones e importancia, el caudal de la ayuda no se ha incrementado para responder a esas inmensas emergencias,
Даже тогда, когда имели место серьезные и широкомасштабные гуманитарные кризисы, объемы помощи, предоставляемой в связи с ними, не увеличивались и приходилось прибегать к использованию ресурсов,
Los temas de investigación aptos para la cooperación internacional se seleccionaron sobre la base del caudal de datos e información que podría recabarse en un período razonable con objeto de resolver cuestiones concretas para que la Autoridad pueda desempeñar eficazmente sus funciones.
Темы для исследований в рамках международного сотрудничества были отобраны исходя из объема данных и информации, который можно собрать в разумный промежуток времени, чтобы заниматься конкретными проблемами, имеющими отношение к эффективному выполнению Органом своих обязанностей.
Por ejemplo, se ha comprobado que las estrategias de distribución proporcional de agua basadas en el caudal medio mensual no son apropiadas para los ecosistemas fluviales de las zonas secas y tienen en ellos efectos perjudiciales.
По этой причине делается вывод о том, что стратегии пропорционального сброса воды, основанные на среднемесячном стоке, не пригодны для речных экосистем в засушливых зонах и оказывают на них пагубное воздействие.
Por otra parte, los países del Sur con una infraestructura de tecnología de la información y las comunicaciones extremadamente insuficiente no tenían acceso, de hecho, al caudal de informaciones científicas
Вместе с тем страны Юга с крайне плохо развитой инфраструктурой в области информационно- коммуникационных технологий фактически лишены доступа к богатой научной и технологической информации,
fluviales en los que se tiene en cuenta el papel de los bosques a la hora de filtrar y regular el caudal del agua.
на уровне водосборных или речных бассейнов, в которых учитывается роль лесов в фильтрации и регулировании водных потоков.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文