Примеры использования
El contenido de los informes
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
examina la presentación y el contenido de los informesde auditoría de las organizaciones no gubernamentales y los proyectos de ejecución nacional.
анализирует представление и содержание отчетов о ревизии проектов, осуществляемых неправительственными организациями( НПО) и/ или по линии национального исполнения( НИ).
En esta primera ronda de examen poco se puede hacer para mejorar sustancialmente el contenido de los informes, pero el Grupo de Trabajo ad hoc podría recomendar esas mejoras
В рамках нынешнего первого раунда рассмотрения значительно улучшить содержание докладов вряд ли удастся, в связи с чем СРГ могла бы подготовить
destaca que la reducción en la longitud de los informes no debería afectar a la calidad de la presentación ni al contenido de los informes;
резолюции 52/ 214 и подчеркивает, что любое сокращение объема докладов не должно сказываться ни на качестве представления, ни на содержании докладов;
El Comité acoge con satisfacción el informe inicial del Estado Parte, que se preparó de conformidad con las directrices relativas a la forma y el contenido de los informes que han de presentar los Estados Partes.
Комитет приветствует первоначальный доклад государства- участника, который был подготовлен в соответствии с руководящими принципами в отношении формы и содержания докладов, представляемых государствами- участниками.
El documento básico común de la República de Kazajstán ha sido elaborado de conformidad con las directrices generales relativas a la forma y el contenido de los informes que deben presentar los Estados partes en los tratados internacionales de derechos humanos.
Общий базовый документ Республики Казахстан был разработан в соответствии с общими руководящими принципами, касающимися формы и содержания докладов, представляемых государствами- участниками международных договоров по правам человека.
se ocupaban de cuestiones como el contenido de los informes, las reservas a la Convención
касались таких вопросов, как содержание докладов, оговорки к Конвенции
El Comité toma nota con satisfacción de los esfuerzos realizados por el Estado Parte para ajustarse a sus directrices generales relativas a la forma y el contenido de los informes, y en particular de la información proporcionada acerca de la composición étnica de la población.
Комитет с удовлетворением принимает к сведению усилия, предпринятые государством- участником для соблюдения его руководящих принципов, касающихся формы и содержания докладов, и, в частности, представленную информацию об этническом составе населения.
se ocupaban de cuestiones tales como el contenido de los informes, las reservas a la Convención
касались таких вопросов, как содержание докладов, оговорки к тексту Конвенции
El Gobierno iraní preparó el informe periódico que se está examinando teniendo en cuenta los principios rectores relativos a la forma y el contenido de los informes presentados por los Estados Partes de conformidad con el párrafo 1 del artículo 3 de la Convención.
Иранское правительство разработало рассматриваемый сейчас периодический доклад с учетом руководящих принципов, касающихся формы и содержания докладов, представляемых государствами- участниками в соответствии с пунктом 1 статьи 3 Конвенции.
no tendrán ninguna responsabilidad por el contenido de los informesde los exámenes.
Они не должны нести ответственность за содержание докладов по итогам рассмотрения.
otros miembros de la sociedad civil a fin de explicar el contenido de los informes y las medidas adoptadas durante el período que estos abarcan.
иностранных дел проводятся брифинги, разъясняющие содержание докладов и мероприятия, которые были проведены за отчетный период.
en el entendimiento de que se harán excepciones individualmente a fin de no perjudicar la calidad y el contenido de los informes.
в отдельных случаях будут предоставляться исключения, с тем чтобы не пострадало качество изложения или содержание докладов.
en el entendimiento de que se concederán excepciones en función de cada caso, a fin de no repercutir negativamente en la calidad de la presentación o el contenido de los informes.
в отдельных случаях будут предоставляться исключения, с тем чтобы не пострадало качество изложения или содержание докладов.
Pide además a la Alta Comisionada para los Refugiados que examine con la debida prontitud el contenido de los informesde comprobación de cuentas que se le presentan antes de su publicación,
Просит далее Верховного комиссара по делам беженцев с должным вниманием рассмотреть содержание доклада о ревизии, представленного ей до его издания,
El orador recuerda que la cuestión de los plazos y el contenido de los informes sobre la ejecución del presupuesto se volvería a examinar en el contexto de la aplicación de la resolución 49/233 de la Asamblea General relativa a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz.
Оратор напоминает о том, что вопрос о сроках подготовки и содержании отчетов об исполнении сметы будет вновь рассмотрен в контексте осуществления резолюции 49/ 223 Генеральной Ассамблеи о финансировании операций по поддержанию мира.
Suecia es consciente del vínculo existente entre la naturaleza de los controles y el contenido de los informes.
торговых потоков, то Швеция отмечает взаимосвязь между характером такого контроля и содержанием докладов.
La información facilitada en el presente informe se ajusta a las directrices revisadas relativas a la forma y el contenido de los informesde los Estados Partes(E/CN.12/1991/1, anexo).
Информация, представленная в настоящем докладе, изложена в соответствии с пересмотренными Общими руководящими принципами относительно формы и содержания доклада государств- участников( E/ C. 12/ 1991/ 1, приложение).
La Junta observó que faltaba uniformidad en el formato y el contenido de los informes y que había demoras en la aplicación de las recomendaciones de los auditores debido a que la Administración no había fijado plazos para ello;
Комиссия отметила отсутствие единообразия формата и содержания отчетов об исполнении и задержки в выполнении рекомендаций ревизоров, поскольку администрацией не были установлены соответствующие сроки;
de la sociedad civil se han ocupado de definir cuál debe ser el contenido de los informesde responsabilidad social, lo que da lugar a un gran número de indicadores.
организации гражданского общества попытались определить, что следует включать в отчеты о СОК, и в итоге получилось большое число показателей.
Noruega ha elaborado el presente informe teniendo en cuenta las Directrices generales revisadas relativas a la forma y el contenido de los informesde los Estados Partes(EC.12/1991/1).
Норвегия стремилась подготовить настоящий доклад в соответствии с пересмотренными Общими руководящими принципами в отношении формы и содержания докладов, представляемых государствами- участниками( Е/ С. 12/ 1991/ 1).
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文