EL CONVENTO - перевод на Русском

монастырь
monasterio
convento
priorato
claustro
abadía
обители
morada
casa
convento
compañía de las hijas
compañía
монастыре
monasterio
convento
priorato
claustro
abadía
монастыря
monasterio
convento
priorato
claustro
abadía
монастырю
monasterio
convento
priorato
claustro
abadía

Примеры использования El convento на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Una O'Conner ha decidido darse ella misma a el convento.
Уна О' коннер решила постричься в монахини.
También sabía que el escándalo destruiría el convento.
Еще вы знали, что скандал для монастыря губителен.
Fue él quien sugirió que se quedase en el convento hasta la boda.
Именно он предложил оставить ее в конвенте до свадьбы.
Incluso pensé en mandarla de vuelta al convento.
Я даже думала отправить ее обратно в конвент.
La muerte de Madre Thomas fue una tragedia, pero el convento sobrevivirá.
Смерть Матери Фомы была трагедий, но община выживет.
puedes acompañarme en el convento.
можешь присоединиться ко мне на лето в женском монастыре.
¿Y cómo es que has conseguido patines en el convento?
И где ты умудрилась достать ролики в женском монастыре?
¡Maldición! Han debido utilizar el pasadizo que lleva al convento.
Проклятье, они наверняка знают секретный ход к монахиням.
Vamos, de vuelta al convento.
Ладно, давайте к Аббатству.
Además de todo esto, el 2 de octubre de 2012 colonos israelíes atacaron el Convento de San Francisco,
Кроме того, 2 октября 2012 года израильские поселенцы напали на монастырь Святого Франциска в Иерусалиме
La ciudad antigua de Berna, el convento de San Gall y el de Müstair figuran en la lista del patrimonio mundial establecida por la Unesco.
Старая часть города в Берне, монастырь в Санкт- Галлене и монастырь в Мюстаире включены в составленный ЮНЕСКО каталог мирового наследия.
La asociación Al-Zitoon recibe ayudas para la conservación del Convento de las Hermanas de Nazaret.
Ассоциация" Аль- Зитоон", получающая поддержку в целях сохранения обители" Сестры Назарета";
Te dí mi palabra de que construiría el convento y no lo he hecho, ya no podré ser su amigo.
Я был смущен. Я дал вам слово, что Я построю монастырь, но я этого не сделал. Я больше не могу быть вашим другом.
El caso es que ella se enamoró locamente de él, y decidió escaparse del convento.
В любом случае, она безумно в него влюбилась… и решила бежать из обители.
Estoy seguro de que las noches en el convento no te hicieron ganar el título de oveja negra de la familia de Ellis.
Я уверен, что это не проведенные в монастыре дни помогли тебе заполучить звание белой вороны в семье Эллис.
A finales del siglo XIX se construyó el convento con escuela y residencia para chicas jóvenes
В конце XIX века, был построен монастырь и школа, общежитие для молодых девушек
archivista del convento, además de proteger el sustento de sus hermanas
хранительницей архива монастыря, она также оберегала своих сестер
Sé exactamente cuando el fuego se inició en el convento y puedo decirle,
Я знаю точно, когда в монастыре начался пожар,
El convento evoca la imagen de mujeres desvalidas temerosas de pensar en cualquier emoción que no derive de las escrituras
Монастырь пробуждает образы беспомощных женщин, которым страшна даже мысль о чувствах, если они порождены не молитвой
El convento de St. Agnes ya ha tenido suficiente sin perder la roca sobre la que se asienta.
Монастырю св. Агнессы сейчас нелегко и без утраты своего краеугольного камня.
Результатов: 273, Время: 0.0481

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский