Примеры использования
El embargo
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El Fiscal sigue tratando con el Gobierno de Kenya la cuestión del embargo de los bienes de Félicien Kabuga,
Обвинитель продолжает заниматься вместе с правительством Кении вопросом об аресте активов Фелисьена Кабуги,
económicas draconianas y el embargo comercial contra Cuba.
экономические санкции и торговую блокаду в отношении Кубы.
Hacemos un llamamiento una vez más para que se levante el embargo unilateral económico y comercial contra Cuba.
Мы вновь призываем к скорейшей отмене введенной в одностороннем порядке экономической и торговой блокады против Кубы.
Esta propuesta correspondía a varias intervenciones de la Asociación Internacional de Puertos sobre la necesidad de ocuparse de las consecuencias que el embargo de buques podría acarrear a los puertos.
Это предложение соответствует неоднократным заявлениям Международной ассоциации портов и гаваней( МАПГ) по поводу необходимости рассмотреть проблему последствий ареста судов для портов.
En respuesta a esta cuestión, el Tribunal señaló que el embargo de un buque no da lugar, por sí sólo,
В связи с этим Трибунал отметил, что конфискация судна сама по себе не приводит к автоматическому изменению флага судна
Además, el tribunal ordenó la confiscación de la carga y el embargo del buque en garantía del pago de la multa.
Более того, суд распорядился о конфискации груза и аресте судна, дабы гарантировать выплату штрафа.
Uno se pregunta cuál es la razón de esa decisión y esa ciega obstinación por parte de quienes promueven el embargo.
Интересно, откуда у тех, кто отстаивает эту блокаду, столько решимости и слепого упрямства.
seguirá abogando por que cese el embargo económico, comercial y financiero contra Cuba.
торговой и финансовой блокады против Кубы.
se haya prestado fianza para impedir el embargo u obtener la liberación del buque.
где был произведен арест или предоставлено обеспечение для предотвращения ареста или освобождения судна.
La Ley Nº 8009/90 prohíbe el embargo de la propiedad familiar,
Закон 8009/ 90 запрещает конфискацию семейного имущества,
En el párrafo 1 del artículo 2 del texto del GIME figuran normas acerca de qué tribunales pueden ordenar el embargo de un buque.
В статье 2( 1) текста ОМГЭ определяются нормы, в соответствии с которыми суды могут выносить распоряжение об аресте судна.
en primer lugar, si el embargo del buque por un tribunal nacional afectaba a la nacionalidad del buque.
сказывается ли конфискация судна судебной инстанцией другого государства на национальной принадлежности судна.
Instamos a los Estados Miembros a que adopten medidas adicionales para eliminar las prácticas comerciales discriminatorias y detener el embargo comercial, económico y financiero unilateral contra Cuba.
Мы призываем государства- члены предпринять дальнейшие шаги по ликвидации дискриминационной торговой практики, прекратить введенную в одностороннем порядке экономическую, торговую и финансовую блокаду против Кубы.
El Código de Procedimiento Penal, en sus artículos 380 y siguientes trata del embargo de bienes y otras medidas.
В статье 380 и последующих статьях Уголовно-процессуального кодекса говорится об аресте имущества и других мерах.
La introducción en los últimos años de nuevas disposiciones jurídicas y administrativas, que tienen la expresa intención de fortalecer el embargo, sólo ha servido para intensificar ese sufrimiento.
А введение новых законодательных и административных мер в течение последних нескольких лет наряду с заявленным намерением ужесточить блокаду лишь усугубляют эти страдания.
El texto ha sido examinado en varias reuniones del mencionado Grupo de Expertos en las que se examinó detenidamente la cuestión del embargo.
Этот текст обсуждался на нескольких совещаниях Группы экспертов, в ходе которых был подробно рассмотрен вопрос об аресте.
Se afirmó que esta cuestión del derecho público no estaba relacionada con la esfera de aplicación de un posible convenio sobre el embargo.
Было указано, что этот вопрос публичного права не относится к сфере применения будущей конвенции об аресте.
A Namibia también le preocupa el embargo económico prolongado y extraterritorial impuesto al pueblo de Cuba.
Намибия также обеспокоена длительной экстерриториальной экономической блокадой, введенной в отношении народа Кубы.
Conferencia Diplomática de las Naciones Unidas y la Organización Marítima Internacional sobre el embargo de buques- resolución 52/182 de la Asamblea General.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文