EL IMPEDIMENTO - перевод на Русском

препятствием
obstáculo
impedimento
obstrucción
limitación
barrera
traba
obstruir
escollo
contratiempo
фактором препятствующим
препятствие
obstáculo
impedimento
obstrucción
limitación
barrera
traba
obstruir
escollo
contratiempo
препятствия
obstáculo
impedimento
obstrucción
limitación
barrera
traba
obstruir
escollo
contratiempo

Примеры использования El impedimento на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
De la misma forma, se mantiene el impedimento a cualquier compañía en cualquier parte del mundo de vender a Cuba medicamentos,
Таким же образом сохраняются препятствия для любой компании в любой части мира на продажу Кубе медикаментов,
De este modo, el Código Civil, en armonía con lo prescrito por el artículo 2, inciso 2 de la Constitución política del Perú de 1979, suprimió el impedimento que, injustificadamente, imposibilitaba a las mujeres actuar como árbitros.
Таким образом, Гражданский кодекс в полном соответствии с пунктом 2 статьи 2 Политической конституции Перу 1979 года устранил помеху, которая необоснованно препятствовала назначению женщин в качестве арбитров.
la propia autoridad pueden presentar una demanda al tribunal para eliminar el impedimento a la comunicación con el niño.
полномочный орган исполнительной власти могут обратиться в суд с иском об устранении препятствий к общению с ребенком.
Con arreglo al párrafo 4 del artículo 79 una parte que desee hacer valer una exoneración de responsabilidad por falta de cumplimiento de sus obligaciones deberá" comunicar a la otra parte el impedimento y sus efectos sobre su capacidad para cumplirlas".
В пункте 4 статьи 79 требуется, чтобы сторона, которая претендует на освобождение от ответственности за неисполнение, дала" извещение другой стороне о препятствии и его влиянии на ее способность осуществить исполнение".
familiares en línea directa El anteproyecto de revisión del Código Civil prevé la supresión del impedimento matrimonial entre tía
брака между родственниками или свойственниками по прямой линии Предварительный проект пересмотра Гражданского кодекса предусматривает отмену запрета на заключение брака между тетей
el decomiso, el impedimento para realizar actividades,
конфискацию, запрет на осуществление деятельности,
La falta de un horizonte político que iguale los avances en el programa de construcción del Estado palestino sigue siendo el impedimento principal a la realización de un cambio más significativo para los palestinos sobre el terreno.
Отсутствие политических перспектив, соответствующих ходу осуществления палестинской программы государственного строительства, остается одним из основных препятствий на пути к более радикальному изменению положения палестинцев на местном уровне.
las afectaciones a la asistencia médica que ello representa y el impedimento al acceso a la información científica médica avanzada, han causado considerables perjuicios a los servicios de la salud pública cubana.
отрицательное влияние этих мер на медицинское обслуживание и препятствия в доступе к новейшей медицинской научной информации причинили значительный ущерб кубинскому здравоохранению.
de no existir el impedimento de la visa.
если бы не было трудностей с получением виз.
La mayoría de las empresas entrevistadas por el Grupo de Expertos sostuvo que el impedimento más importante para sus operaciones era el alto costo de un pago anual, en lugar de un pago por una sola vez,
Большинство компаний, опрошенных Группой экспертов, утверждали, что самым крупным препятствием для их деятельности были высокие ежегодные, а не единовременные выплаты премий по торгам за пользование землей,
es el impedimento principal para la aplicación del SCN 1993 en los países en desarrollo
является важнейшим фактором, препятствующим внедрению СНС 1993 года в развивающихся странах, и в частности в Африке,
religioso por medio del asesinato de los miembros de ese grupo, el impedimento forzoso de la procreación, la entrega forzosa de los hijos,
частичного физического истребления, насильственного воспрепятствования деторождению либо передача детей из одной человеческой группы в другую,
un tribunal arbitral concluyó que el impedimento al cumplimiento de sus obligaciones por el vendedor no era ajeno a su voluntad,
арбитражный суд пришел к заключению, что препятствие для исполнения продавцом его обязательств не было вне его контроля, и заявил, что продавец должен гарантировать
los miembros de ese grupo,">el grave daño a su salud, el impedimento forzoso de la procreación, la entrega forzosa de los hijos,la pena máxima, la pena de muerte.">
причинения тяжкого вреда их здоровью, насильственного препятствия деторождению, принудительной передачи детей,
la responsabilidad penal por los actos dirigidos al exterminio total o parcial de un grupo nacional, étnico, racial o religioso por medio del asesinato de los miembros de ese grupo,">el grave daño ocasionado a su salud, el impedimento forzoso de la procreación, el alejamiento forzoso de niños
причинения тяжкого вреда их здоровью, насильственного препятствия деторождению, принудительной передачи детей,
introdujo el impedimento de entrada y la congelación de los fondos
вводятся ограничения на въезд и замораживание средств
Recomendación general Nº 19(1992), se define la violencia contra la mujer como el impedimento o la anulación del disfrute de los derechos humanos
насилие на гендерной почве против женщин определяется как затрудняющее или сводящее на нет пользование женщинами правами человека и основными свободами,
la falta de cumplimiento de cualquiera de sus obligaciones" si concurren los siguientes requisitos: el incumplimiento se debió" a un impedimento"; se trataba de un impedimento" ajeno a su voluntad"; por la naturaleza de éste," no cabía">razonablemente esperar que[la parte] tuviese en cuenta el impedimento en el momento de la celebración del contrato";
препятствие было" вне ее контроля"; препятствие таково, что">от стороны" нельзя было разумно ожидать принятия этого препятствия в расчет при заключении договора";
Los impedimentos para acceder a sus propiedades y bienes;
Лишение доступа к собственности и имуществу;
Los impedimentos al retorno expuestos anteriormente exigen un examen detenido.
Указанные выше факторы, препятствующие возвращению, требуют всестороннего изучения.
Результатов: 48, Время: 0.0689

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский