primera etapaprimera faseprimera serieprimer pasode la fase iprimera rondafase 1etapa inicial
Примеры использования
El primer ciclo
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Ello supone un aumento de 17 puntos porcentuales frente al primer ciclo(1998-2000)(véase la figura VI).
Этот показатель вырос на 17 процентов по сравнению с первым отчетным периодом( 1998- 2000 годов)( см. диаграмму VI).
lo que supuso un aumento del 44% con respecto al número de solicitudes presentado en el primer ciclo.
на 44 процента больше по сравнению с количеством заявок, полученных в ходе первого раунда.
En Asia oriental y sudoriental, el 75% de los países informantes contaban con legislación sobre fiscalización de precursores en el primer ciclo de presentación de informes.
В Восточной и Юго-Восточной Азии о наличии такого законодательства в первый отчетный период сообщили 75 процентов стран, представивших информацию.
es decir, desde el nivel preescolar hasta el primer ciclo de la enseñanza secundaria.
начиная с дошкольного обучения и кончая первым циклом среднего образования.
La mayoría solo ha cursado el primer ciclo de enseñanza básica
Большинство из них остановились на уровне первого цикла базового образования или вообще остались без образования,
Desde que se celebró el primer ciclo del EPU, Serbia se ha esmerado en aplicar las recomendaciones recibidas
Со времени первого цикла УПО Сербия много сделала в порядке выполнения полученных рекомендаций
Desde el primer ciclo de presentación de informes,
Начиная с первого периода отчетности 69 государств сообщили,
La COLTE/CDE recordó que el primer ciclo del EPU había formulado dos recomendaciones relativas a la promoción del derecho a la educación.
КОБТД/ КПР напомнила, что в ходе первого цикла УПО были озвучены две рекомендации, касавшиеся поощрения права на образование.
También en los años transcurridos entre el primer ciclo y el quinto se ha modificado notablemente la distribución de los recursos de las CIP entre las regiones.
За период с первого по пятый цикл произошел заметный сдвиг в структуре распределения ресурсов ОПЗ по регионам.
Si bien la pena de muerte sigue vigente, desde el primer ciclo en 2009 no se ha ejecutado ninguna condena a muerte.
Хотя смертная казнь не отменена, с момента проведения первого обзора в 2009 году ни один осужденный казнен не был.
En el primer ciclo se formularon a Montenegro un total de 20 recomendaciones,
В течение первого цикла Черногория получила в общей сложности 20 рекомендаций
Los jóvenes que pueden justificar que han terminado el primer ciclo de la enseñanza escolar pueden iniciar una formación profesional a los 15 años.
Подростки, представившие доказательства об окончании первой ступени среднего образования, могут начать обучение рабочей профессии в возрасте 15 лет.
Una vez terminado el primer ciclo, los registros relativos al SEAP serán analizados en la respectiva Oficina Ejecutiva.
По завершении первого цикла контроль за ведением документации по служебной аттестации будет осуществляться через соответствующие административные канцелярии.
Asimismo, antes de que finalice el primer ciclo, será necesario acordar mecanismos para una posible valoración de la evaluación
Аналогичным образом, до конца первого цикла необходимо будет согласовать меры по проведению окончательного анализа оценки
No obstante, esa disparidad está más acentuada en el segundo ciclo de la enseñanza secundaria que en el primer ciclo, como muestra el cuadro 14 a continuación.
При этом она носит более отчетливый характер в средней школе второй ступени по сравнению с первой ступенью, как это видно из таблицы 14 ниже.
La oradora estaría interesada en saber la forma en que el segundo ciclo del examen periódico universal podría contribuir al seguimiento efectivo de la aplicación de las recomendaciones del primer ciclo.
Ей было бы интересно знать, каким образом второй цикл универсального периодического обзора может способствовать эффективному выполнению рекомендаций, вынесенных в течение первого цикла.
en que se abordan todas las recomendaciones del primer ciclo del EPU mediante medidas gubernamentales de carácter programático.
которая предусматривает принятие правительством программных мер в порядке выполнения всех рекомендаций, сформулированных в ходе первого цикла УПО.
Refiriéndose a las recomendaciones formuladas a ese respecto en el primer ciclo del EPU, la OSJI dijo se habían registrado pocos cambios sobre el terreno.
В связи с этим OSJI отметила, что на местах произошли лишь незначительные изменения в деле выполнения рекомендаций по итогам первого цикла УПО.
el Grupo realizó un sorteo para determinar los Estados parte que debían ser examinados en el primer ciclo.
провела жеребьевку для определения государств, в отношении которых будет проведен обзор в течение первого цикла.
Establecer una institución nacional de derechos humanos de conformidad con el compromiso contraído por los Emiratos Árabes Unidos durante el primer ciclo del EPU(Togo);
Учредить НПУ в соответствии с обязательством Объединенных Арабских Эмиратов в рамках первого цикла УПО( Того);
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文