EL PRINCIPIO DE NEUTRALIDAD - перевод на Русском

принцип нейтральности
el principio de neutralidad
принципом нейтралитета
el principio de neutralidad
принципа нейтралитета
principio de neutralidad

Примеры использования El principio de neutralidad на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
teniendo en cuenta la jurisprudencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos y el principio de neutralidad, que establecen límites en cuanto al uso de velos.
неоднократно рассматривали этот вопрос, принимая во внимание заключение Европейского суда по правам человека и принцип нейтральности, которые устанавливают некоторые ограничения на ношение хиджабов.
las leyes nacionales y de conformidad con el principio de neutralidad.
национальным законодательством, а также с принципом нейтралитета.
El principio de humanidad es la piedra angular de la protección de las personas en el derecho internacional, mientras que el principio de neutralidad se refiere al carácter apolítico de las medidas adoptadas en respuesta a los desastres.
Если принцип гуманности выступает краеугольным камнем международного права в области защиты лиц, то принцип нейтральности выражается в аполитичности действий по ликвидации последствий бедствий.
El mecanismo de los módulos de fuerzas debería permitir que se invirtieran en gran parte las tendencias actuales para volver al principio de neutralidad de las Naciones Unidas
Механизм воинских контингентов должен позволить в значительной степени скорректировать наблюдающиеся в настоящее время тенденции, вернуться к принципу нейтралитета Организации и облегчить,
a las administraciones y a los funcionarios la importancia del principio de neutralidad que implica el carácter laico del Estado, la imparcialidad de los agentes públicos
государственным служащим напоминается о важном значении принципа объективности, из которого вытекает светский характер государства, беспристрастность государственных служащих
favoreciera un determinado sistema, con lo que se violaría el principio de neutralidad de la tecnología y el sistema utilizados.
предпочтение будет отдано какой-либо конкретной системе вопреки принципу нейтральности в отношении используемых технологий и систем.
La necesidad de introducir innovaciones para hacer frente a esos desafíos no debe suponer en forma alguna el abandono de los principios fundamentales del mantenimiento de la paz, incluido el principio de neutralidad.
Необходимость применения новаторского подхода при решении этих проблем ни в коем случае не должна сопровождаться отказом от основных принципов миротворческой деятельности, включая принцип нейтральности.
Se opinó que el principio de neutralidad tenía especial importancia para garantizar que quienes prestaran asistencia desarrollaran sus actividades con el único objetivo de responder al desastre de conformidad con los principios humanitarios
Было выражено мнение о том, что принцип нейтралитета играет особо важную роль в плане обеспечения того, чтобы те, кто оказывает помощь, делали это с единственной целью реагирования на бедствия
Algunos Estados se mostraron de acuerdo en que el principio de neutralidad tenía especial importancia para garantizar que quienes prestaran asistencia desarrollaran sus actividades con el único objetivo de responder al desastre de conformidad con los principios humanitarios
Некоторые государства согласились с тем, что принцип нейтральности играет особо важную роль в плане обеспечения того, чтобы те, кто оказывает помощь, делали это с единственной целью реагирования на бедствие в соответствии с гуманитарными принципами,
estas clases terminen por fomentar el principio de neutralidad.".
в конечном счете смогут укрепить принцип нейтралитета".
el orador recuerda que la resolución 47/199 reafirma el principio de neutralidad y los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas, incluida la soberanía de los Estados
в этой связи он отмечает, что в резолюции 47/ 199 подтверждается принцип нейтралитета, а также другие основные принципы Устава Организации Объединенных Наций,
También recibió apoyo la inclusión del principio de neutralidad, con arreglo al cual los actores que prestaran asistencia estarían obligados a hacer todo lo posible para asegurar que sus actividades no se llevaran a cabo con otro propósito que el de responder al desastre de conformidad con los principios humanitarios.
Также была поддержана идея о включении принципа нейтралитета, который обязывает оказывающих помощь субъектов делать все возможное для обеспечения того, чтобы принимаемые ими меры были направлены исключительно на ликвидацию последствий бедствия в соответствии с гуманитарными принципами..
sólo hay muchas minorías pequeñas o cuando el principio de neutralidad del Estado ocupa un lugar destacado.
отсутствует компактное проживание меньшинств или государство делает особый упор на принцип нейтралитета.
El principio de neutralidad del Estado asociado al principio de separación positiva de Estado
Принцип нейтралитета государства, взятый в сочетании с принципом фактического отделения государства от церкви,
Si bien este proyecto de directriz sólo tiene por objeto flexibilizar el principio de neutralidad que se establece en el proyecto de directriz 2.9.8 indicando que" en algunas circunstancias" el silencio puede equivaler a consentimiento, algunos miembros expresaron
Хотя этот проект руководящего положения не преследует цели смягчать принцип нейтральности, изложенный в проекте руководящего положения 2. 9. 8, где указывается, что<< в некоторых особых обстоятельствах>> молчание может считаться согласием,
Otras delegaciones destacaron la estrecha relación existente entre el principio de neutralidad y el conflicto armado(que había sido excluido del ámbito de aplicación del proyecto de artículos)
Ряд других делегаций указал на тесную связь между принципом нейтралитета и вооруженным конфликтом, которая была исключена из сферы охвата проектов статей, а также отметил,
Por lo que respecta al principio de neutralidad, y como lo demuestra la cuestión de la religión en las escuelas públicas,
Толкование принципа нейтралитета применительно к религии в государственных учебных заведениях,
sobre la base de las relaciones de buena vecindad con ambos Estados y de conformidad con el principio de neutralidad, inició una prolongada labor en marzo de 1992 encaminada a resolver esa controversia por medios pacíficos.
действуя в духе добрососедских отношений с обоими государствами и в соответствии с принципом нейтралитета, выступило в марте 1992 года инициатором продолжительных усилий, нацеленных на разрешение спора мирными средствами.
el derecho internacional no deja ninguna duda respecto de que el principio de neutralidad, cualquiera que sea su contenido,
международное право не оставляет сомнений относительно того, что принцип нейтральности, каким бы ни было его содержание,
Los principios de neutralidad y proporcionalidad deben mantenerse en toda circunstancia.
При любых обстоятельствах следует соблюдать принципы нейтральности и соразмерности.
Результатов: 54, Время: 0.0984

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский