EMPEÑADAS - перевод на Русском

привержены
comprometidos
compromiso
están decididos
están empeñados
están dedicados
hemos dedicado
стремящихся
tratan
desean
buscan
procuran
intentan
aspiran
pretenden
quieren
deseosos
trabajan
приверженность
compromiso
adhesión
dedicación
empeño
determinación
voluntad
apego
comprometido
привержена
está comprometida
se ha comprometido
compromiso
está decidida
está empeñada
está dedicada
adhiere
sigue comprometida
усилий
esfuerzos
actividades
iniciativas
labor
medidas
empeño
gestiones
intentos

Примеры использования Empeñadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
de que las partes continúen empeñadas en lograr una cesación del fuego efectiva,
стороны сохраняют приверженность эффективному прекращению огня, национальному примирению
las Naciones Unidas seguían empeñadas en la inclusión de las personas con discapacidad
Организация Объединенных Наций остается привержена делу привлечения инвалидов
De continuar las autoridades taiwanesas, empeñadas en que prevalezca su postura,
Если тайваньские власти, настаивающие на своем собственном пути,
el Banco Mundial en 1999, que es una asociación en expansión de organizaciones empeñadas en concebir enfoques innovadores de la reducción de la pobreza urbana centrados en el mejoramiento y la integración de los barrios de tugurios y los asentamientos espontáneos;
в контексте этой инициативы расширяются партнерские отношения организаций, занимающихся разработкой новаторских подходов к сокращению масштабов нищеты в городских районах с упором на улучшение условий жизни в трущобах и неформальных населенных пунктах и на их интеграцию;
Naturally! Refrigerants, Naturally! es una iniciativa sin fines de lucro de seis empresas mundiales empeñadas en luchar contra el cambio climático
Lt;< Естественные охлаждающие вещества>> является некоммерческой инициативой шести международных компаний, приверженных делу борьбы с изменением климата
Las Naciones Unidas siguen empeñadas en contribuir a la creación de un entorno conducente a que se celebren unas elecciones dignas de crédito,
Организация Объединенных Наций попрежнему привержена делу содействия созданию благоприятных условий для проведения пользующихся доверием выборов,
estaba siendo desmembrado por fuerzas empeñadas en destruirlo.
раздиралось на части силами, полными решимости уничтожить его.
América Latina y el Caribe viven una dramática coyuntura, la cual se define por la aguda contradicción entre las grandes mayorías-- que junto a gobiernos progresistas y amplios movimientos sociales reclaman justicia y equidad-- frente a las oligarquías tradicionales empeñadas en preservar sus privilegios.
Страны Латинской Америки и Карибского бассейна сейчас переживают трудные времена, которые характеризуются наличием острого противоречия между большинством граждан, требующим, совместно с прогрессивными правительствами и широкими общественными движениями, справедливости и равенства, и традиционными олигархами, которые пытаются сохранить свои привилегии.
constituirá un paso más en el proceso conjunto en que siguen empeñadas las Naciones Unidas
он станет еще одним шагом в рамках продолжающихся совместных усилий Организации Объединенных Наций
Esos actos criminales constituyen un recordatorio para la comunidad internacional de que las fuerzas extremistas empeñadas en impedir la coexistencia entre las comunidades están resueltas a proseguir sus actividades contra los serbios de Kosovo pasando por alto la resolución 1244(1999)
Эти преступные деяния являются напоминанием международному сообществу о том, что экстремистские силы, стремящиеся воспрепятствовать сосуществованию между общинами, преисполнены решимости продолжать свои действия, направленные против косовских сербов, несмотря на резолюцию 1244( 1999)
La prensa se hace eco cada vez más a menudo de los testimonios de esas madres empeñadas en un combate admirable
В прессе все чаще и чаще рассказывается об этих матерях, вступивших в вызывающую восхищение бескомпромиссную борьбу со своими семьями
muchas otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas empeñadas en el seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo han
многих других организаций системы Организации Объединенных Наций, приверженных делу осуществления решений Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде
Pero no puede ocultar su decepción ante la cantidad de respuestas que parecen más empeñadas en disfrazar la verdad que en solucionar las graves situaciones caracterizadas por la tortura,
Однако он не может скрыть своего разочарования по поводу значительного числа ответов, которые, как представляется, направлены скорее на маскировку, чем на решение серьезных проблем, связанных с применением пыток,
La Comisión sigue empeñada en investigar los crímenes comprendidos en su mandato.
Комиссия попрежнему привержена проведению расследования преступлений, подпадающих под ее мандат.
Mi delegación sigue empeñada en que la Conferencia de Desarme aborde esta cuestión.
Моя делегация по-прежнему привержена тому, чтобы Конференция по разоружению занялась этим вопросом.
Hungría sigue firmemente empeñada en lograr que las Naciones Unidas sean más eficaces.
Венгрия попрежнему твердо привержена повышению эффективности работы Организации Объединенных Наций.
Quiero empeñar esto.
Заложить хочу.
Lo empeñé para pasar bebiendo una noche que ya no recuerdo.
Я заложил их, чтобы пропить одним вечером, который я уже даже не помню.
La Comisión siguió empeñada en promover el desarrollo de la capacidad científica y tecnológica.
Комиссия продолжила свои усилия, направленные на содействие развитию научно-технического потенциала.
La empeñé para pagar la autocaravana.
Я заложил его, чтобы заплатить за фургон.
Результатов: 43, Время: 0.5228

Empeñadas на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский