EMPIEZO A CREER QUE - перевод на Русском

я начинаю верить что
мне уже кажется что

Примеры использования Empiezo a creer que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Empiezo a creer que abandonarían los viajes warp antes que aceptar ayuda de extranjeros.
Я начинаю думать, что они скорее отказались бы от путешествий на варп скорости, чем приняли бы помощь чужеземцев.
Empiezo a creer que no es el asombroso futuro que esperabamos.
Я начинаю думать, что она может и не быть тем потрясающим будущим, которого мы ждем.
Ahora que estoy contigo, empiezo a creer que le dije la verdad.
А сейчас, когда я с тобой, я начинаю верить, что сказал ей правду.
Pero, Vin, empiezo a creer que eres nuevamente una estrella de cine.¿Y sabes qué?
Но Вин я начинаю верить что ты кинозвезда А знаешь что?.
Sucederá o no.- Sam… Mira, empiezo a creer queque podría haber hecho cosas malas aquí, Dean.
Произойдет, или нет, Сэм… послушай, я начинаю думать чточто я мог натворить много плохих вещей, Дин.
George, empiezo a creer que cometimos un error…-… apurándonos con el compromiso.
Джордж, я начинаю думать, что мы сделали ошибку с этой помолвкой.
Empiezo a creer que quizá hay algunas cosas que son un poco más importantes que eso.
Я начинаю понимать, что, возможно, есть некоторые вещи, которые немного более важны, чем все это.
Empiezo a creer que atarte a algo que no sea un acto calculado es demasiado para que lo soporte tu vacío caparazón humano.
Мне начинает казаться, что то, как ты привязываешь себя к чему-то не просчитанному до конца- уже слишком для твоей пустой человеческой оболочки.
Y puede que tengamos que dedicar este funeral también a Gail, porque empiezo a creer que Melissa tiene razón.
А еще можно заодно справить похороны Гейл, потому что мне начинает казаться, что Мелисса права.
Bajo esas condiciones, pensé que era lo mejor para él. Empiezo a creer que quizá era lo mejor para mí.
Ѕотому что в данных обсто€ тельствах…€ думал, что так будет лучше дл€ него, но…€ начинаю думать, что возможно это было лучше дл€ мен€.
Pero después de conocerte… empiezo a creer que los héroes realmente existen.
но после встречи с тобой, стала верить, что герои правда существуют.
Incluso en esta sala, este problema afecta a muchos de nosotros, y empiezo a creer que no le damos importancia a este tema
Даже в этом помещении эта проблема затрагивает многих из нас, и я начинаю думать, что мы не придаем ей значение, именно потому
Esto no es una cura para la lesión de la médula espinal, pero empiezo a creer que se podría conducir a una intervención para mejorar la recuperación
Это не является лечением травмы спинного мозга, но я начинаю верить, что это может привести к усовершенствованию методов лечения
Creo que el problema fue que de verdad empecé a creer que podía pasar.
Проблема была в том, что я начал верить, что это возможно.
Empezaba a creer que estabas muerto.
Я уж подумал, что ты умер.
Empezaba a creer que nadie pararía.
Я уж думала, что не поймать мне попутку.
Empecé a creer que podía suceder.
Я начал верить в то, что это возможно.
Si empiezas a creer que tu matrimonio es real, no funciona.
Если ты начнешь думать, что твой брак настоящий, это не сработает.
Empiezas a creer que conoces este lugar,
Как только начнешь думать, что знаешь это место,
Empezaba a creer que quizá estaba forzando las cosas.
Я уж начала думать, может, я была слишком напориста.
Результатов: 43, Время: 0.0739

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский