VA A CREER QUE - перевод на Русском

поверит что
будут думать что
подумает что

Примеры использования Va a creer que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Y quién va a creer que apoya a los granjeros locales cuando se parece a un comerciante,
Кто поверит, что он поддерживает местных фермеров Когда он выглядит
¿Piensas que alguien va a creer que hemos subido aquí a pasear?
Послушай меня. Думаешь, кто-то поверит, что мы сюда взобрались, чтобы прогуляться?
Nadie va a creer que un Synth puede hacer eso, da igual lo que digan las noticias.
Никто никогда не поверит, что Синт может сделать это независимо от того, что в новостях.
Sé lo que quieres, pero nadie va a creer que eres DiCaprio.
Я знаю, чего ты хочешь, но никто не поверит, что ДиКаприо это ты.
Y con tus putos antecedentes, nadie va a creer que no lo hiciste.- Entiendo.
А при твоей- то репутации, никто не поверит, что не делал…- Понял.
Um…¿cree que un jurado va a creer que Chummie apareciendo en varias escenas con un asesino psicótico no desprestigiaría a la marca del Sr. Gross?
Вы считаете, что присяжные поверят, что появление Чамми в ряде кадров с психом- убийцей не вредит бренду мистера Гросса?
Y ahora ella va a creer que yo trato de volver a tener sus favores mandándote a ti allí.
И теперь она будет думать, что я пытаюсь вернуть ее милость, подослав тебя к ней.
Si hablo con papá, el va a creer que todo está bien, y nada cambiará nunca.
Но заговорю с отцом- он посчитает, что все в порядке, и ничего не изменится.
Vamos no hay un jurado en el mundo que va a creer que esa mujer venda droga!
Да ладно! Ни один присяжный не поверит, что она толкает наркоту!
que cuando vuelva se va a creer que la he arrugado yo.
Когда он вернется он подумает что это я их измяла.
Es simple. Una mujer va a vivir con usted. La gente va a creer que ella es su novia.
Все очень просто: дама живет у вас, и все считают, что она ваша подружка.
Si le digo a este sujeto lo que vi, va a creer que estoy loca,¿cierto?
Если я скажу тому парню, что я видела, то он подумает, что я сумасшедшая" Ведь так?
Esta fue una idea muy tonta, Nelson.¿Quién va a creer que mi persona es parte de un equipo de limpieza?
Это была глупая идея, Нельсон. Никто не поверит, что я уборщик?
¿Y Sam va a creer que un experimentado agente del FBI es un espía,
И Сэм поверит, что высокопоставленный агент ФБР- крот, без доказательств,
tienes que encontrar la manera de probarlo porque… Nadie fuera de los límites de Smallville va a creer que la estrella de los Bulldogs tiene poderes sobrehumanos.
тебе нужно найти способ доказать это, потому что… никто за пределами Смолвиля не поверит, что у суперзвезды Бульдогов сверхчеловеческие силы.
luego un jurado va a creer que yo no traté de acostarme con ella?
судья поверит, что я отказался переспать с ней?
Pueden arrestarme, puedes arrestarme¿pero qué jurado va a creer que maté a una chica la corté,
Вы можете меня обвинить, вы можете меня обвинить, н- но как суд присяжных поверит в то, что я убил девушку,
¡Nos acabamos de casar!¡la gente va a creer que te maté!(Risas) Llegamos a la sala de emergencia
Мы только поженились- люди подумают, что это я тебя укокошила!»( Смех) Мы приехали в приемное отделение,
¿Quién iba a creer que soy puertorriqueña?
Кто поверит, что я пуэрториканка?
Ellos nunca van a creer que me escapé sin dar una buena pelea.
Они не поверят, что я сбежала без серьезного боя.
Результатов: 57, Время: 0.071

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский