VA A SABER QUE - перевод на Русском

узнает что
он поймет что
будет знать что
узнают что

Примеры использования Va a saber que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Y muy seguro porque va a saber que alguien va a estar siempre en casa con él.
И безопасность, потому что будет знать, что кто-то всегда с ним дома.
Todo el mundo va a saber que atravesó una puerta de cristal,
Все узнают, что она вошла в стеклянную дверь,
pero todo el mundo va a saber que intentó vender una bomba nuclear a los terroristas.
что ожидал. Но все узнают, что вы пытались продать ядерную бомбу террористам.
Ahora la policía y todo el mundo en la ciudad va a saber que me salvaste una vez más.
Теперь полиция и все в этом городе будут знать, что ты опять меня спасла.
No habrá chaleco antibalas, y nadie va a saber que tenías algo que ver con ésto.
Там не будет пуленепробиваемых жилетов, и никто не будет знать что у вы как-то причастны к этому.
Pero si Henry Wilcox relaciona… que Jessica Matthews es en realidad Annie Walker… va a saber que le mentí sobre lo de matarte…
Но Генри Уилкокс вычислит, что Джессика Мэттьюз и есть Энни Уолкер, он поймет, кто ему солгал насчет твоего убийства.
Cuando Evan haga su autopsia, va a saber que este cuerpo no murió en un incendio.
Когда Эван сделает вскрытие, он поймет, что этот человек погиб не из-за пожара.
Va a saber que ella me gusta más de lo que yo le gusto a ella.
Tогда она поймет, что она мне нравится больше, чем я ей..
el jurado va a saber que Clifford mató a Jill.
присяжные не будут сомневаться в том, что это Клиффорд убил Джилл.
Si ve esas particiones, él va a saber que eres la fuente de inteligencia que he estado- venta a China.-¿Hay alguien que me puede enviar?
Если он увидит эти разделы, он поймет, что это ты источник информации, которую я продал в Китай?
Si llamas a Broyles, va a saber que Olivia estaba trabajando en el caso.
Если ты ему позвонишь, то он узнает, что Оливия работала над делом.
Si Prioleau se entera de que he preguntado por este caso, va a saber que soy tu puta.
Если Приолоу узнает, что я просил за тебя, он поймет, что я твой ручной песик. Ну надо же.
Sí, y después va a demostrar sus emociones y su noviecita va a saber que estamos tras ella.
Да и, из-за его честной открытости, его подружка узнает, что мы знаем про нее.
Cuando use la confesión de Collard, todo el mundo va a saber que fue idea de Franzen.
Когда увидят признание Колларда, все поймут, что главный- Францен.
la compañía del tren va a saber que lo han robado.
железнодорожная компания поймет, что была ограблена.
cojo esos informes, va a saber que existo.
я заберу те отчеты, он выяснит, что я существую.
Y cuando usted salga de las sombras para ayudarla, va a saber que usted es el hombre del traje.
И когда ты выйдешь из тени, чтобы выручить ее, она будет знать, что ты мужчина в костюме.
Creo que va a saber que están reguladas muchas cosas…
Я думаю, вы узнаете, что правила предписывают много чего,
Ahora todos van a saber que tú eres el responsable.
А теперь весь мир узнает, что вы в ответе за" Нуклеус".
¿Cómo iba a saber que dirías que no?
Откуда я знала, что ты ответишь" Нет."?
Результатов: 48, Время: 0.0915

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский