QUE VA A SUCEDER - перевод на Русском

что произойдет
qué pasa
qué sucede
qué ocurre
que viene
что случится
qué pasa
qué sucederá
qué ocurrirá
что будет
que sería
qué pasa
que habrá
que estaría
qué sucede
qué ocurrirá
que va
que tenía
que vendría
qué harán

Примеры использования Que va a suceder на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sabríamos lo que va a suceder por ejemplo en 1906.
мы бы знали, что случится, скажем, в 1906- м году.
El verdadero problema inmediato se relaciona con lo que está sucediendo y lo que va a suceder con el dólar.
Реальная безотлагательная проблема заключается в том, что происходит и что произойдет с долларом.
N-no sé lo que va a suceder mañana, ah… sólo… sólo quería decirte lo siento.
Не знаю, что будет завтра. Я просто… Просто хотел сказать- прости.
El segundo es que estamos en un lugar en el que no tenemos ni idea de lo que va a suceder en el futuro.
Во-вторых, это ставит нас в положение неведения относительно того, что случится в будущем.
no puedo imaginar lo que va a suceder con ella.
Я не могу себе представить что будет с ней.
Créeme, esta pieza acerca de Bongo es la cosa más grande Que va a suceder al denim desde la fiebre del oro de California.
Поверь мне, эта статья о Бонго- самое большое событие, которое случалось с джинсами со времен золотой лихорадки в Калифорнии.
Si sólo pudiéramos… hablar sobre lo que va a suceder aquí, y ver qué tipo de emociones empiezan a aflorar, y… hablar.
Если бы мы только могли, мм поговорить о том, что случится здесь, да, и видите, страсти начинают накаляться. И… разговор.
un futuro que va a suceder porque yo rompí las reglas.
будущего, которое произойдет, потому что я нарушила правила.
Si yo cambio lo que va a sucedervoy a ser alguien distinto de quien soy ahora.
Если я изменю то, что собирается произойти… Я буду отличаться от того, кем я сейчас являюсь.
descubra lo que va a suceder, e impida que suceda..
вы проследили за ней, выяснили, что собирается произойти, и предотвратили это.
He pensado que podríamos dedicar un rato a repasar lo que va a suceder el viernes con PJ.
Я подумал, мы могли бы уделить немного времени тому, что произойдет с Пи- Джеем в пятницу.
Bueno, supongo la mejor manera de ser primero es saber que va a suceder de antemano.
Что ж, я предполагаю что, лучший способ для того чтобы быть первым, это знать, что событие произойдет напере.
no sabemos lo que va a suceder cuando eclosione, si nos va a atacar,
мы не знаем, что произойдет, когда оно вылупится. Нападет ли оно на нас,
No sé lo que va a suceder.
я не знаю, что произойдет.
Es indudablemente muy importante que se prevea e imagine lo que va a suceder siempre que esta reflexión no nos disuada de intervenir activamente en la marcha del día a día de nuestra sociedad
Предполагать и представлять себе, что произойдет, несомненно, очень важно, если, конечно, эти раздумья не отвлекают от активной повседневной работы в нынешнем обществе и не мешают каждодневной борьбе за укрепление солидарности
Por lo tanto, estoy seguro de que la Presidencia que va a suceder a la española, Suecia, va a asumir ese mismo liderazgo,
Соответственно я уверен, что Председатель, который придет на смену Испании,- Швеция будет практиковать то же самое лидерство,
No predicen lo que va a suceder con los pacientes.
Они не предсказывают, что будет происходить в людях.
Como no pude encontrarla, supe que iba a suceder algo horrible.
Когда не смогла найти его, я поняла, что случится что-то ужасное.
Te dije lo que iba a suceder si salía bajo fianza.
Я сказал вам, что будет, если вы меня кинете.
No creo que vaya a suceder.
Не думаю, что это возможно.
Результатов: 47, Время: 0.0946

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский