Примеры использования
Empleado en
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Tiempo empleado en actividades económicas no destinadas al mercado
Время, затраченное на нерыночную экономическую деятельность или на работу в качестве члена семьи,
El tiempo empleado en la tarea y todas sus subtareas desde que se reiniciaron todos los tiempos.
Время затраченное на задачу со всеми ее подзадачами с момента обнуления всех таймеров.
Antes Ah Ching trabajó en la Bahía SM, él era empleado en una oficina.
Перед тем как, Ах Чинг стал работать на СМ Бэя он был клерком в офисе.
En el capítulo sobre información general se presentará el contexto de la cuestión de la violencia contra la mujer y el enfoque empleado en el estudio para hacer frente a este problema.
В главе« Общий обзор» будут изложены суть проблемы насилия в отношении женщин и подход к этой проблеме, применяемый в исследовании.
que es donde trabajó Rebecca Clark como empleado en el envío y recepción.
где работала Ребекка Кларк клерком в Шиппинг энд Ресивинг.
La delegación no recibió de los reclusos ninguna denuncia de malos tratos por el personal de seguridad empleado en las dependencias mencionadas.
Делегацией не было получено никаких заявлений о жестоком обращении со стороны сотрудников охраны, работающих в вышеуказанных учреждениях.
La capacitación y la educación profesional del personal empleado en las prisiones de la Federación de Bosnia
Подготовка и профессиональное обучение персонала, работающего в тюрьмах Федерации БиГ,
al personal empleado en centros de detención de inmigrantes(art. 10).
сотрудников иммиграционной службы, работающих в иммиграционных центрах содержания под стражей( статья 10).
A excepción del riguroso examen de conocimientos profesionales, el personal empleado en otros servicios penitenciarios no dispone de otras formas de educación.
Помимо весьма узкой сферы проверки профессиональных знаний персонала, работающего в других службах тюремных заведений, никаких других форм обучения не имеется.
Esos tres casos ilustran el procedimiento empleado en cada denuncia de una matanza de civiles: automáticamente se realizan investigaciones.
Эти три случая служат наглядным примером процедуры, используемой в каждом из случаев массового убийства гражданских лиц, о которых становится известно: расследования проводятся систематически.
Esas medidas se refieren principalmente a la exportación de material empleado en sectores vulnerables y a la prohibición de exportar bienes suntuarios a ese país.
Эти меры касаются в первую очередь экспорта в Корейскую Народно-Демократическую Республику материалов, используемых в стратегически важных отраслях, и запрета на экспорт в страну предметов роскоши.
Análisis del tiempo empleado en obtener recomendaciones de las oficinas solicitantes sobre las contrataciones de funcionarios internacionales del Cuadro Orgánico en 2009.
Анализ времени, затраченного на получение рекомендаций от запрашивающих отделений относительно набора на должности международных сотрудников категории специалистов в 2009 году.
Del mismo modo, la Relatora Especial exhorta a la vigilancia de los métodos aplicados y el personal empleado en las actividades antiterroristas.
Специальный докладчик также настоятельно призывает проявлять бдительность при выборе применяемых методов и кадров, используемых в антитеррористической работе.
Esta aplicación puede proporcionar rápidamente datos estadísticos sobre el tiempo total empleado en tramitar cada solicitud.
С помощью этой прикладной программы можно быстро получить необходимую информацию в виде статистических данных об общей продолжительности времени, затраченного на обработку одного требования.
El combustible diésel empleado en el sector norte es transportado por camión,
Дизельное топливо, используемое в северном секторе, доставляется танкерами,
El lenguaje empleado en ese momento por el Reino Unido indicó claramente que la enmienda de los textos constitucionales no podría afectar el proceso de descolonización.
Формулировки, используемые в то время Соединенным Королевством, со всей очевидностью свидетельствовали о том, что пересмотренный конституционный текст не предполагает процесса деколонизации.
Se presta especial atención al personal empleado en las prisiones de la Federación de Bosnia
Большое внимание уделяется персоналу, работающему в тюрьмах Федерации БиГ,
Héctor Gutiérrez Ugalde, empleado en la casa de Teresa Jardí,
Эктору Гутьерресу Угальде, работающему в доме Тересы Харди,
El lenguaje empleado en la resolución demuestra que sus patrocinadores no desean interferir en los asuntos internos de otros Estados.
Используемые в резолюции формулировки показывают, что ее авторы не хотят вмешиваться во внутренние дела других государств.
La subvención del papel empleado en la fabricación de libros de texto
Компенсацию расходов на бумагу, используемую в производстве школьных учебников
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文