ПРИМЕНЯЕМЫЙ В - перевод на Испанском

utilizado en
использовать в
использоваться в
использование в
применяться в
пользоваться в
воспользоваться в
применять в
aplicado en
применяться в
применять в
осуществления в
осуществить в
применения в
осуществляться в
применимые в
внедрить в
быть реализованы в
претворить в
aplicable en
применимым в
применяемого в
применяться в
применение в
действующего в
распространяется на
в отношении
usado en
использовать в
использоваться в
использования в
применять в
empleado en
использоваться в
использовать в
aplicada en
применяться в
применять в
осуществления в
осуществить в
применения в
осуществляться в
применимые в
внедрить в
быть реализованы в
претворить в
adoptado en
принимать в
приниматься в
предпринять в
быть приняты в
принятие на
применять в
утвердить на

Примеры использования Применяемый в на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Регрессионный анализ, применяемый в разнообразных контекстах 3/,
El análisis de regresión, que se utiliza en una serie de casos3,
Г-н Дьякону утверждает, что его заинтриговал вывод о том, что режим квот, применяемый в городах к представителям меньшинств, направлен якобы на то, чтобы защитить этих лиц от актов расизма.
El Sr. Diaconu no entiende muy bien el razonamiento según el cual el régimen de cuotas que se aplica en las ciudades a las personas que pertenecen a minorías tiene por objeto proteger a estas personas contra actos raciales.
Комиссия напомнила, что специальный индекс для пенсионеров, применяемый в настоящее время, был введен в целях корректировки коэффициентов РСЖ, определяемых в рамках первоначальной вашингтонской формулы, утвержденной в 1980 году.
La Comisión recordó que el índice especial para pensionistas, como se aplicaba en ese momento, apuntaba a corregir los coeficientes de ajuste por diferencias del costo de la vida determinados con arreglo a la fórmula original de Washington aprobada en 1980.
В этой связи они указали, что применяемый в настоящее время гибкий подход к использованию и толкованию соответствующих правил доказал свою эффективность и в значительной мере
Señalaron al respecto que el enfoque flexible que se seguía en la aplicación e interpretación de los artículos pertinentes de dicho reglamento había dado resultado,
Таким образом, можно было бы связать два режима санкций-- классический режим санкций, применяемый в отношении субъектов международного права, и новый режим, направленный главным образом
De este modo podrían ponerse en contacto dos regímenes de sanciones diferentes-- el régimen de sanciones clásico aplicado a los sujetos de derecho internacional,
Специальный докладчик с благодарностью получит замечания о том, как усилить правозащитный подход к показателям в области охраны здоровья, изложенные в сопутствующей главе и применяемый в приводимой ниже таблице.
El Relator Especial recibirá con gratitud observaciones sobre la forma de fortalecer el enfoque basado en los derechos humanos de los indicadores de salud que se expone en el capítulo correspondiente y se aplica en el cuadro que figura continuación.
может быть, неразумно требовать от государства происхождения соблюдать намного более высокий стандарт защиты, чем стандарт, применяемый в государствах, которые, вероятно, будут затронуты.
podría ser irrazonable pedir al Estado de origen que cumpla una norma de prevención mucho más estricta que la que se aplicaría en los Estados que pueden verse afectados.
с ИМИС объединяется пакет компьютерных программ по индивидуальным закупкам, уже применяемый в Секретариате.
se está integrando en el SIIG un programa informático autónomo de compras que ya se utiliza en la Secretaría.
Каучуковый материал, применяемый в шинах, имеет особые свойства, которые весьма сложны и предназначены для оптимизации сцепления на сухих
El material de caucho utilizado en los neumáticos tiene cualidades específicas muy complejas destinadas a optimizar la tracción en carreteras secas
Вывод Комитета о том, что применяемый в Калифорнии метод исполнения смертного приговора суда эквивалентен жестокому
La conclusión del Comité de que el método concreto de ejecución judicial aplicado en California equivale a un trato cruel
позволяет получить более полное представление о часах, отработанных группами самостоятельных работников, нежели стандартный подход, применяемый в обследованиях трудовых ресурсов.
el cual parece proporcionar mejores estimaciones de las horas trabajadas para grupos de trabajadores independientes que el método normal utilizado en las encuestas sobre fuerza de trabajo.
Межправительственный комитет для ведения переговоров понимает термин" оценка рисков", применяемый в приложениях I
El término' evaluación del riesgo' empleado en el anexo I y en el anexo II no es
будет принят международный документ, ратифицированный многими странами, но применяемый в очень ограниченных масштабах,
resultado un instrumento internacional ratificado por muchos países pero aplicado en una escala muy limitada,
Каучуковый материал, применяемый в шинах, имеет особые свойства, которые весьма сложны
Los materiales de caucho utilizados en los neumáticos poseen cualidades específicas que son bastante complejas,
метод унификации, применяемый в одном международном документе, впоследствии становится частью другого."( A/ 6396, пункт 205).
una técnica de unificación empleada en un instrumento internacional se incorpora ulteriormente a otro"(A/6396, párr. 205).
Правовой режим, применяемый в области предоставления убежища
El régimen jurídico aplicable al asilo,
Применяемый в его рамках подход предусматривает углубленный анализ осуществления политики в основных секторах,
Su manera de actuar consiste en efectuar análisis en profundidad de los resultados de las políticas en sectores clave,
весьма успешный текст, применяемый в самых разных обстоятельствах,
texto muy logrado que se aplica, en circunstancias muy diversas
Учитывая применяемый в представляющем доклад государстве общий принцип, согласно которому национальное законодательство должно в максимально возможной мере интерпретироваться как соответствующее обязательствам государства по международным договорам,
Dado que el principio general que se aplica en el Estado informante es que en la medida de lo posible la legislación nacional debe interpretarse para que se ajuste a las obligaciones del Estado conforme al derecho internacional,
Применяемый в рамках партнерских взаимоотношений между государственными
Una forma de alianza entre los sectores público
Результатов: 61, Время: 0.0695

Применяемый в на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский