Tales limitaciones son reconocidas en el propio informe.
Эти ограничения признаются в самом докладе.
por los motivos reconocidos en el propio informe, en los párrafos 112 y 26.
признанным в самом докладе( пункты 112 и 26).
Los comentarios sobre las recomendaciones del Comité que no se tratan en el propio informe se incluyen en el anexo.
Комментарии к рекомендациям Комитета, которые не рассматривались в самом докладе, включены в приложение.
Los siete párrafos son negativos, a pesar de que en el propio informe se mencionan algunas medidas positivas adoptadas por el Gobierno de Croacia.
Во всех семи пунктах содержится негативная информация, несмотря на тот факт, что в самом докладе упоминаются определенные позитивные действия со стороны правительства Хорватии.
Además, en el propio informe se reflejaron sólo aspectos parciales y mínimos de los
Кроме того, в самом докладе отражены лишь частичные или минимальные параметры военных преступлений,
Además, como se reconoce en el propio informe, algunos casos se han contabilizado en el contexto de dos
Кроме того, как признается в самом докладе, многие случаи подсчитывались как имеющие отношение к двум
Como se reconoce en el propio informe, ese comercio beneficia tanto al pueblo del Congo
Как признается в самом докладе, эта торговля в одинаковой степени выгодна и народу Конго
Como se reconoce en el propio informe, la neutralidad de la legislación en materia de género sitúa de hecho a la mujer en una posición de desventaja.
Как признается в самом докладе, гендерная нейтральность законов фактически ставит женщин в невыгодное положение.
del personal del sistema penitenciario relatados en el propio informe del Estado Parte;
сотрудников уголовно- исполнительной системы, на которых указывалось в самом докладе государства- участника;
Aunque en el propio informe se expondrán detalladamente las mejores prácticas, el Grupo de Trabajo considera conveniente destacar algunas de esas prácticas, que deberían adoptar todos los Estados.
Хотя подробная информация о примерах передовой практики изложена в самом докладе, Рабочая группа хотела бы особо отметить следующие несколько примеров передовой практики, которым должны следовать все государства.
La información facilitada en el propio informe y en las respuestas complementarias confirma que periódicamente se realizan inspecciones,
Информация, представленная как в самом докладе, так и в дополнительных ответах, подтверждает регулярность инспекционных
En el propio informe se había observado que un riguroso análisis de la relación costo-beneficio era muchas veces difícil,
В самом докладе отмечается, что строгий анализ затрат и результатов зачастую провести сложно
El Sr. WOLFRUM señala que el tenor del párrafo 9 se basa en el propio informe de China, en el cual se menciona una ley sobre esa cuestión que estaba en examen
Г- н ВОЛЬФРУМ отмечает, что содержание пункта 9 основывается, собственно, на докладе Китая, в котором упоминается соответствующий закон, находившийся на рассмотрении,
enseñanzas extraídas señaladas en el examen de final de ciclo y en el propio informe;
сделанных в рамках проведенного в конце цикла обзора и в самом докладе;
Esto queda claro en el informe propio de Duelfer, en el que se revelan los objetivos tendenciosos de la Comisión Especial.
Это явствует из самого доклада г-на Делфера, в котором просматриваются тенденциозные цели Специальной комиссии.
Sin embargo, ello no impide al Secretario General hacer referencia al informe de la OSSI en su propio informe al Consejo de Seguridad sobre la UNMIK,
Это, однако, не исключает того, что Генеральный секретарь будет ссылаться на доклад УСВН в своем собственном докладе о МООНК Совету Безопасности, который должен быть представлен
Aunque la Comisión Consultiva señaló la ausencia de información nueva en el informe del Secretario General, en su propio informe ésta presenta información provisional
Хотя Консультативный комитет указал на отсутствие новой информации в докладе Генерального секретаря, его собственный доклад содержит промежуточные сведения
El Grupo Mbeki compartió este análisis en su propio informe(S/2009/599, anexo I),
Группа гна Мбеки разделяет это мнение в своем собственном докладе( S/ 2009/ 599,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文