Примеры использования
En la ley modelo revisada
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
sustitúyase" servicios" por una referencia al" objeto de la contratación", para tener en cuenta la decisión de que en la ley modelo revisada no se hicieran distinciones entre las contrataciones en función de
заменить ссылку на" услуги" ссылкой на" объект закупок" в соответствии с решением не проводить в пересмотренном типовом законе никаких различий в зависимости от того, что является объектом закупок:- товары,
pese a todas las salvaguardias ahora previstas en la Ley Modelo revisada.
установленных в этом отношении в пересмотренном Типовом законе ЮНСТРАЛ об арбитраже.
Se expresó la opinión de que en la Ley Modelo revisada debería mantenerse, como método de contratación diferenciado, la solicitud de propuestas sin negociaciones(prevista como opción en el artículo 48 de
Было высказано мнение, что запрос предложений без проведения переговоров( предусмотренный в качестве варианта в статье 48 Типового закона 1994 года) следует сохранить в пересмотренномТиповом законе в качестве отдельного метода закупок,
En la Ley Modelo revisada, la Comisión decidió eliminar esa cláusula optativa, que figuraba en
Что касается пересмотренного Типового закона, то Комиссия постановила исключить эту факультативную формулировку из отдельных положений,
Se subrayó el valor que tenían esas disposiciones en la ley modelo revisada haciendo referencia a la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, por asegurar la transparencia en todo el proceso
Со ссылкой на Конвенцию против коррупции была подчеркнута ценная роль этих положений проекта пересмотренного типового закона как обеспечивающих прозрачность на протяжении всего процесса
la elección de los métodos de contratación en los Estados que hubieran promulgado su legislación de contratación pública sobre la base de la Ley Modelo de 1994, en la Ley Modelo revisada se empleara otra expresión para definir este nuevo método de contratación y se dieran claras
неясностей в вопросе о выборе методов закупок в тех государствах, которые приняли законодательство о закупках на основе Типового закона 1994 года, в пересмотренном Типовом законе следует использовать отдельный термин для обозначения этого нового метода закупок
no a la licitación en dos etapas, se sugirió que en la Ley Modelo revisada se adoptara un criterio pragmático(toolbox)
не двухэтапные торги, было предложено использовать в пересмотренном Типовом законе" выборочный инструментальный подход"
del modo siguiente:" factores socioeconómicos, como", en el entendimiento de que en la ley modelo revisada podría darse
примерный перечень социально-экономических факторов может быть как включен в пересмотренный типовой закон, так и не предусмотрен вовсе,
las dos últimas frases del párrafo 2 pretendían dar ejemplos de cuestiones no reguladas en la Ley Modelo revisada, como la legitimidad de una persona para interponer un recurso en el marco del derecho interno de un Estado promulgante.
некоторые условия уже охвачены в статье 63, при том что цель последних предложений пункта 2 заключается в том, чтобы привести примеры вопросов, которые не регулируются в пересмотренном Типовом законе, таких как круг лиц, имеющих право подавать жалобы согласно положениям законодательства государств, принимающих Типовой закон..
La publicación de otros textos, como manuales, guías e instrucciones en materia de contratación pública, que por lo general sólo tienen un valor de referencia, podría autorizarse en la Ley Modelo revisada, y se podría incluir una nota en la Guía para explicar más detalladamente el valor que reviste la publicación de esos textos,
В пересмотренном Типовом законе может быть предусмотрена возможность публикации других дополнительных текстов, таких как закупочные справочники, руководства и рекомендации, которые, как правило,
debería mantenerse en la ley modelo revisada, habida cuenta de las consideraciones que se enunciaban en el texto de la Guía de 1994 correspondiente a esas disposiciones
следует сохранить в пересмотренном Типовом законе в свете соображений, изложенных в тексте Руководства 1994 года, сопровождающем эти положения,
de forma diferente en la ley modelo revisada, se abandonaría la premisa general en la que se basaba el proyecto de ley modelo revisada,
особый режим согласно пересмотренному типовому закону будет представлять собой, по мнению ряда делегаций, отход от общей посылки,
otras delegaciones estimaron que la Secretaría no podría cumplir esa tarea sin que el Comité le diera orientaciones claras sobre el modo en que habría que regular en la ley modelo revisadalas contrataciones en temas de defensa y otras contrataciones de carácter delicado.
другие делегации сочли, что Секретариат не сможет выполнить эту задачу без получения от Комитета четких руководящих указаний относительно надлежащего подхода к сектору обороны и другим конфиденциальным закупкам в пересмотренном типовом законе.
la contratación con un solo proveedor" son métodos previstos en la Ley Modelo revisada, que se asemeja con la forma de" contratación directa" regulada en la LACAP
метод" торгов с ограниченным участием и закупок из одного источника", предусмотренный в пересмотренном Типовом законе, схож с методом" прямых закупок", предусмотренным в ЗЗГУ
Una delegación sostuvo categóricamente que en la Ley Modelo revisada no debería haber notas de pie de página.
Было решительно заявлено, что никаких сносок в пересмотренном Типовом законе содержаться не должно.
Tras deliberar, las delegaciones reiteraron su apoyo al mantenimiento de la nota 14 en la Ley Modelo revisada.
После обсуждения была подтверждена поддержка сохранению сноски 14 в пересмотренном Типовом законе.
Se apoyó el mantenimiento en la ley modelo revisada de las palabras" la oferta más económica"(la oferta evaluada más baja).
Была высказана поддержка сохранению в пересмотренном типовом законе термина" оцениваемая как наиболее выгодная тендерная заявка".
Así pues, se apoyó la idea de que en la Ley Modelo revisada se consignara la licitación en dos etapas como método aparte.
В этой связи была выражена поддержка сохранению в пересмотренном Типовом законе двухэтапных торгов в качестве отдельного метода закупок.
sin carácter exhaustivo, ciertos términos de uso corriente en la ley modelo revisada.
привести исчерпывающий список всех терминов, используемых в пересмотренном типовом законе.
Se puso de relieve también que en la Ley Modelo revisada deberían especificarse las condiciones requeridas para cada uno de los métodos basados en la negociación.
Было также подчеркнуто, что в пересмотренном Типовом законе следует уточнить условия использования каждого метода закупок, предусматривающего проведение переговоров.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文