LA APLICACIÓN DE LA LEY MODELO - перевод на Русском

применения типового закона
de aplicación de la ley modelo
aplicar la ley modelo
осуществлении типового закона
la aplicación de la ley modelo
aplicar la ley modelo
при использовании типового закона
la aplicación de la ley modelo
al utilizar la ley modelo
la utilización de la ley modelo
применению типового закона
aplicación de la ley modelo
utilización de la ley modelo
применение типового закона
aplicación de la ley modelo

Примеры использования La aplicación de la ley modelo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
CNUDMI han venido buscando, cada vez más, modos de apoyar conjuntamente la aplicación de la Ley Modelo y del párrafo 1 del artículo 9 de la Convención,
секретариат ЮНСИТРАЛ занимаются поиском путей оказания совместной поддержки осуществлению Типового закона и пункта 1 статьи 9 Конвенции, а также возможностей разработки
Habida cuenta de la experiencia adquirida en la aplicación de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública
С учетом опыта, накопленного в области применения Типового закона ЮНСИТРАЛ о закупках,
se daba información sobre la experiencia práctica adquirida en la aplicación de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública de Bienes,
приводится информация о практическом опыте в осуществлении Типового закона ЮНСИТРАЛ о закупках товаров( работ)
a la experiencia adquirida en la aplicación de la Ley Modelo como base para la reforma de las leyes sobre la contratación pública y otras posibles cuestiones adicionales.
накопленный при использовании Типового закона в качестве основы реформирования законодательства в области публичных закупок, а также возможные дополнительные вопросы.
la experiencia adquirida en la aplicación de la Ley Modelo como base para la reforma de las leyes sobre la contratación pública y otras posibles cuestiones.
накопленный при использовании Типового закона в качестве основы реформирования законодательства в области публичных закупок, а также возможные дополнительные вопросы.
La Comisión participó también, en calidad de orador y facilitador, en dos cursos prácticos regionales celebrados en el marco de la misma iniciativa que se centraron en la detección de las necesidades de reforma y la aplicación de la Ley Modelo celebrados en Yereván(Armenia),
Последующее участие в рамках этой же инициативы в качестве докладчика и ведущего на двух региональных практикумах, посвященных выявлению потребностей в реформировании и применению Типового закона, в Армении и Молдове( Ереван,
materia de insolvencia transfronteriza, y que todos los Estados siguieran examinando la aplicación de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Insolvencia Transfronteriza.
рекомендовала всем государствам продолжать рассматривать вопрос о применении Типового закона ЮНСИТРАЛ о несостоятельности.
que incluirá las observaciones presentadas por diversos países con respecto a la interpretación y la aplicación de la Ley Modelo y estará terminada a fines de 2011.
представленные различными странами и касающиеся толкования и выполнения Типового закона, и планируемого к завершению до конца 2011 года.
la interpretación y la aplicación de la Ley Modelo y que, por tanto, contribuyese notablemente al establecimiento de un marco jurídico de la contratación pública armonizado y moderno.
толкованию и применению Типового закона и тем самым внесет существенный вклад в формирование согласованной и современной правовой базы для регулирования публичных закупок.
a la experiencia adquirida en la aplicación de la Ley Modelo como base para la reforma de las leyes sobre contratación pública y otras posibles cuestiones adicionales.
накопленный при использовании Типового закона в качестве основы реформирования законодательства в области публичных закупок, а также возможные дополнительные вопросы.
La preparación de legislación nacional que garantice el cumplimiento de las obligaciones internacionales o la aplicación de las leyes modelo de las Naciones Unidas.
Подготовкой национального законодательства для обеспечения выполнения международных обязательств или осуществлением типовых законов Организации Объединенных Наций.
la CNUDMI ha preparado guías para facilitar la aplicación de las leyes modelo.
ЮНСИТРАЛ подготовил руководства по вопросам применения типовых законов.
El Sr. BURMAN(Estados Unidos de América) recuerda que la finalidad del párrafo 6 es facilitar la aplicación de la Ley Modelo.
Г-н БЕРМАН( Соединенные Штаты Америки) напоминает, что предназначение пункта 6 состоит в том, чтобы упростить данный типовой закон.
desea saber en qué casos se contempla que las partes podrían convenir en la aplicación de la Ley Modelo.
хо- тел бы знать, в каких предусмотренных случаях сто- роны могут согласиться с применимостью типового закона.
Su objetivo era crear una plataforma abierta para el intercambio de observaciones sobre la aplicación de la Ley Modelo revisada y la utilización de su Guía.
Цель этого электронного журнала заключается в создании открытой платформы для обмена замечаниями по поводу осуществления пересмотренного Типового закона и применения Руководства по его принятию.
Según recuerda, este cambio se refiere a la aplicación de la ley modelo a la conciliación comercial,
Насколько он помнит, это изменение касается применения Типового закона к коммер- ческой согласительной процедуре"
Quienes sostenían esta última opinión dijeron que las disposiciones de la aplicación de la ley modelo no debían ser menos estrictas que en el caso del Protocolo.
Те, кто придерживался последней точки зрения, утверждали, что типовой закон должен устанавливать стандарт осуществления, не менее строгий, чем стандарт, изложенный в Протоколе.
Según la opinión general, esas medidas afectarían a la aplicación de la Ley Modelo en su totalidad, y no únicamente a las disposiciones que regulan la contratación con un solo proveedor.
Такие меры, как было решено, будут затрагивать порядок применения всего Типового закона, а не только его положений, регулирующих закупки из одного источника.
Se objetó a esa propuesta basándose en que la referencia al carácter razonable del procedimiento solicitado podía introducir un factor de incertidumbre en la aplicación de la Ley Modelo.
Это предложение было отвергнуто на том основании, что ссылка на приемлемость испрашиваемой процедуры могла бы внести фактор неопределенности в механизм действия Типового закона.
constituía un grave obstáculo en relación con la aplicación de la Ley Modelo.
серьезное препятствие на пути осуществления типового закона.
Результатов: 653, Время: 0.0518

La aplicación de la ley modelo на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский