plena aplicaciónpleno ejercicioaplicar plenamentepleno disfruteplena realizaciónal pleno goceplenamente a la ejecuciónejecución cabalaplicar cabalmenteaplicación integral
Примеры использования
En la plena aplicación
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El Gobierno de San Marino colabora en la plena aplicación de todas las resoluciones de las Naciones Unidas
Ее правительство оказывает содействие полному осуществлению всех резолюций Организации Объединенных Наций
El CEDAW recomendó a Guinea Ecuatorial que alentase y facilitase la participación activa de la sociedad civil en la plena aplicación de la Convención, incluido el seguimiento de las observaciones finales, a fin de promover los
КЛДЖ рекомендовал Экваториальной Гвинее поощрять активное участие гражданского общества в полномасштабном осуществлении Конвенции, в том числе в реализации последующих мер по заключительным замечаниям,
La insistencia de la OSSI en la plena aplicación de sus recomendaciones de auditoría,
Делаемый УСВН упор на обеспечение полного выполнения его рекомендаций по результатам ревизий,
de Gestión de Conferencias siguió centrando su atención en la plena aplicación de sus mandatos en las cuatro sedes
конференционному управлению продолжал уделять основное внимание полному осуществлению своих мандатов во всех четырех штаб-квартирах,
A fin de prestar asistencia a la región del África meridional en la plena aplicación de su Programa de Acción,
Действуя в целях оказания южноафриканскому региону помощи в осуществлении в полном объеме его программы действий
Sin embargo, casi un decenio después, con la excepción de varias convenciones que se han puesto en vigor, se ha conseguido relativamente poco en la plena aplicación del Programa 21, conocido como Río + 10.
Однако почти целое десятилетие спустя в деле полного осуществления Повестки дня на ХХI век-- известной как<< Рио+ 10>>-- достигнуто относительно мало, если не считать нескольких вступивших в силу конвенций.
El Gobierno del Japón reafirma su empeño en la plena aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing teniendo en cuenta las medidas
Правительство Японии подтверждает свою приверженность полному осуществлению Пекинской платформы действий с учетом мер и инициатив,
No obstante, las demoras en la plena aplicación del Protocolo I de Lusaka
Однако задержки с полномасштабным осуществлением Лусакского протокола и ухудшение положения в
Reconociendo la importancia del fomento de la confianza internacional en la plena aplicación de la Convención, los Estados partes examinaron una serie de posibles enfoques para demostrar su cumplimiento de las obligaciones nacionales de aplicación de la Convención, entre ellos.
С учетом важности укрепления международного доверия к полному осуществлению Конвенции государства- участники рассмотрели ряд возможных подходов к демонстрации соблюдения ими обязательств по осуществлению Конвенции на национальном уровне, включая.
A lo largo de los 20 años siguientes, la red de ONG que surgió ha centrado su atención en la plena aplicación de las resoluciones de las Naciones Unidas como la única base sólida para lograr una paz verdadera.
В течение 20 последующих лет зарождающаяся сеть НПО концентрировала свое внимание на усилиях по осуществлению в полном объеме резолюций Организации Объединенных Наций в качестве единственной прочной основы для достижения мира.
Expresa su profunda preocupación por la demora en la plena aplicación de los" Acordos de Paz" Ibíd.,
Выражает серьезное беспокойство по поводу задержки с полным осуществлением Соглашений об установлении мира Там же,
Un retraso en la plena aplicación de los proyectos de tecnología de la información podría traducirse en
Задержка с реализацией в полном объеме проектов в области информационных технологий приведет к тому,
injustificada en relación con el papel de los órganos encargados de vigilar la aplicación de los tratados que parece ignorar su papel fundamental en la plena aplicación de las normas de derechos humanos.
ничем не оправданное чувство сомнения в отношении роли договорных органов, которое, как представляется, ведет к игнорированию их ключевой роли в обеспечении полного соблюдения норм в области прав человека.
cooperación internacional es un aspecto esencial en la plena aplicación del Programa de Acción.
сотрудничество являются важным аспектом полного осуществления Программы действий.
adopten otras medidas para promover la confianza en la plena aplicación de las disposiciones del Tratado a fin de calmar la preocupación internacional.
принимать другие меры для обеспечения уверенности в полном осуществлении положений Договора с целью устранения озабоченности в мире.
expresaron su confianza en la rápida estabilización de la situación y en la plena aplicación del Acuerdo alcanzado el 5 de mayo de 1999.
участвующие в многонациональных силах, и заявили, что с нетерпением ожидают быстрой стабилизации положения и полного осуществления Соглашения от 5 мая 1999 года.
centrarse más bien en la plena aplicación de la Convención objeto de examen
вместо этого сосредоточить усилия на полномасштабном осуществлении рассматриваемой Конвенции
para informar sobre la labor del Consejo y para apoyar en la plena aplicación de las resoluciones del Consejo.
будут информировать их о работе Совета и обеспечивать поддержку полному осуществлению резолюций Совета.
Los expertos recomiendan que el Grupo de Trabajo sobre Pueblos Indígenas inicie en su 25º período de sesiones un estudio centrado en la plena aplicación de los derechos de los pueblos indígenas, contemplados o no en los tratados, en todas las regiones del mundo.
Эксперты рекомендовали Рабочей группе по коренным народам начать на своей двадцать пятой сессии исследование по вопросу о полном осуществлении договорных и недоговорных прав коренных народов во всех регионах мира.
la transformación democrática de Rumania desde 1989, los costos económicos y sociales de la transformación habían creado ciertas dificultades en la plena aplicación de la Convención.
наряду с позитивными аспектами продолжающегося с 1989 года процесса демократических преобразований в Румынии имеется ряд затрудняющих полномасштабное осуществление Конвенции проблем, обусловленных социально-экономическими издержками таких преобразований.
обеспечения полного осуществленияобеспечить полное осуществлениеобеспечения полного выполненияобеспечивать полное выполнениеобеспечить всестороннее осуществление
для обеспечения полного осуществлениядля обеспечения всестороннего осуществлениядля обеспечения осуществления в полном объемедля обеспечения полного выполненияв целях обеспечения полного осуществления
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文