MEDIANTE LA PLENA APLICACIÓN - перевод на Русском

путем полного осуществления
mediante la plena aplicación
aplicando plenamente
mediante la aplicación cabal
за счет всеобъемлющего осуществления
mediante la plena aplicación
за счет всестороннего осуществления
mediante la plena aplicación
в всестороннего осуществления
para la aplicación plena
para aplicar plenamente
путем выполнения в полной мере
путем полной реализации

Примеры использования Mediante la plena aplicación на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
en los Balcanes occidentales, era mediante la plena aplicación del plan Ahtisaari
на Западных Балканах являются всестороннее осуществление Плана Ахтисаари
a su derecho a liberar el sur del país de la ocupación israelí mediante la plena aplicación de la resolución 425(1978) del Consejo de Seguridad.
права Ливана на освобождение южной части страны от израильской оккупации на основе полного выполнения резолюции 425( 1978) Совета Безопасности.
incluso mediante la plena aplicación de la Convención.
в том числе на основе полного осуществления Конвенции.
Esas catástrofes relacionadas con armas nucleares demostraron una vez más lo acertado de los llamamientos de la comunidad internacional en pro del logro inmediato de un mundo libre de arsenales nucleares mediante la plena aplicación del artículo VI del Tratado.
Такие аварийные ситуации, связанные с ядерным оружием, в очередной раз доказали обоснованность международных призывов к безотлагательному избавлению мира от ядерных арсеналов через полное осуществление статьи VI Договора.
ello únicamente será posible mediante la plena aplicación del Acuerdo Marco en la zona de Brcko.
таковым может стать лишь решение, направленное на обеспечение полного осуществления ОРСМ в районе Брчко.
Dinamarca considera que la manera de lograr una paz permanente es llegar a una solución viable de dos Estados mediante la plena aplicación por ambas partes de los compromisos que asumieron con arreglo a la hoja de ruta.
Дания считает, что единственный путь к достижению прочного мира- это претворение в жизнь решения о создании двух жизнеспособных государств на основе полного осуществления обеими сторонами их обязательств по« дорожной карте».
una paz permanente es encontrar una solución viable de dos Estados, alcanzada mediante la plena aplicación por las dos partes de sus compromisos con arreglo a la hoja de ruta.
путь к прочному миру лежит через претворение в жизнь концепции сосуществования двух жизнеспособных государств на основе полного осуществления обеими сторонами своих обязательств по« дорожной карте».
Esas catástrofes demostraron una vez más lo acertado de los llamamientos de la comunidad internacional en pro de que se logre de inmediato un mundo libre de arsenales nucleares mediante la plena aplicación del artículo VI del Tratado.
Такие катастрофы в очередной раз доказали обоснованность международных призывов к безотлагательному избавлению мира от ядерных арсеналов через полное осуществление статьи VI Договора.
Esas catástrofes relacionadas con armas nucleares demostraron una vez más lo acertado de los llamamientos de la comunidad internacional en pro del logro inmediato de un mundo libre de arsenales nucleares mediante la plena aplicación del artículo VI del Tratado.
Такие чрезвычайные происшествия, затрагивающие ядерное оружие, в очередной раз доказали обоснованность международных призывов к безотлагательной реализации идеи мира, свободного от ядерных арсеналов, через полное осуществление статьи VI Договора.
El Gobierno de Finlandia adoptará medidas contra la trata de personas en Finlandia y a través de Finlandia mediante la plena aplicación de su Plan de Acción contra la trata de personas de 2005, para lo cual ha creado un grupo directivo recientemente.
далее активизировать свою борьбу против торговли людьми, конечным или транзитным пунктом которой является Финляндия, путем полного осуществления правительственного плана действий 2005 года по борьбе с торговлей людьми. С этой целью недавно была назначена руководящая группа.
Algunos Estados Miembros subrayaron la necesidad de aumentar la eficacia de la AOD mediante la plena aplicación de la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo, el Programa de Acción de Accra de 2008
Некоторые государства- члены отметили необходимость повышения эффективности официальной помощи в целях развития за счет всестороннего осуществления Парижской декларации о повышении эффективности внешней помощи,
entre otras cosas mediante la plena aplicación de las medidas especiales para las mujeres
в том числе путем полного осуществления специальных мер в интересах женщин
Conjunto por centrarse en una transición política y buscar al mismo tiempo el cese de la violencia en la República Árabe Siria mediante la plena aplicación del plan de seis puntos.
направленных на налаживание политического переходного процесса, и в то же время способствуют прекращению насилия в Сирийской Арабской Республике в рамках всестороннего осуществления плана, состоящего из шести пунктов.
presionen a Israel para que cumpla los requerimientos de la paz mediante la plena aplicación de todas las resoluciones de los instrumentos jurídicos internacionales.
заставить его выполнить требования мира путем полного осуществления всех резолюций, основанных на международной законности.
en particular mediante la plena aplicación de la resolución 1540(2004) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas.
в том числе путем полного осуществления резолюции 1540 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций;
protegieran los derechos humanos de la mujer, mediante la plena aplicación de todos los instrumentos de derechos humanos,
защищать права человека женщин посредством полного осуществления всех документов по правам человека,
en particular mediante la plena aplicación del Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones
в частности за счет осуществления в полном объеме Глобальной повестки дня для диалога между цивилизациями
con miras a proteger los derechos de los niños que vivían bajo la jurisdicción del Estado Parte, mediante la plena aplicación de las disposiciones de la Convención
который направлен на защиту прав детей, проживающих в пределах юрисдикции государства- участника, полное осуществление положений Конвенции
la seguridad y la reconciliación mediante la plena aplicación de los acuerdos de Linas-Marcoussis
безопасности и примирения путем всестороннего осуществления Соглашения Лина- Маркуси
al pueblo de El Salvador en la tarea de consolidar la paz en ese país mediante la plena aplicación de los Acuerdos de Paz.
с которой они оказывают помощь правительству и народу Сальвадора в укреплении мира в их стране на основе полного осуществления Мирных соглашений.
Результатов: 85, Время: 0.0486

Mediante la plena aplicación на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский