EN LOS ARREGLOS - перевод на Русском

в процедуры
en los procedimientos
en los arreglos
en los procesos
en las disposiciones
en los trámites
в механизмах
en los mecanismos
en los acuerdos
en los marcos
en las modalidades
en los instrumentos
en los arreglos
en las disposiciones
en las estructuras
в соглашениях
en los acuerdos
en los convenios
en los arreglos
en los tratados
en los contratos
в мероприятиях
en las actividades
en actos
en eventos
en reuniones
en las medidas
en iniciativas
en acontecimientos
en las acciones
en las intervenciones
en la celebración
в соответствии
de conformidad
en consonancia
en cumplimiento
según
con arreglo
en el marco
en virtud
conforme a
acorde
atendiendo
в договоренности
en el acuerdo
en el entendimiento
en el pacto
acordado
en los arreglos
в процедурах
en los procedimientos
en el proceso
en los arreglos
en las modalidades
en las actuaciones
en los trámites
las disposiciones de
en el reglamento
en la tramitación
в рамках
en el marco
dentro de
como parte de
de
en el contexto
en el seno
en relación
al amparo
en el ámbito
con arreglo a

Примеры использования En los arreglos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En los arreglos de alivio de la deuda se debería tratar de evitar la imposición de cualquier clase de cargas injustas a otros países en desarrollo.
Договоренности об уменьшении долгового бремени не должны создавать дополнительных проблем для других развивающихся стран.
En consecuencia, solicitan que se introduzca una excepción a lo dispuesto en los arreglos de transición a fin de que la Sala de Apelaciones del Tribunal pueda resolver dichas apelaciones.
Поэтому они ходатайствуют о разрешении отступить от положений Переходных постановлений, с тем чтобы Апелляционная камера Трибунала могла осуществить юрисдикцию в отношении апелляции.
necesidades se suelen desatender en los acuerdos de paz y en los arreglos institucionales.
потребности часто не учитываются в мирных соглашениях и институциональных механизмах.
Estuvo de acuerdo con la delegación que había subrayado la importancia de la función del Fondo en los arreglos de colaboración.
Он согласился с той делегацией, которая говорила о важном значении роли Фонда в рамках соглашений о сотрудничестве.
En los últimos 12 meses, se han introducido cambios importantes en los arreglos institucionales de las Naciones Unidas en el ámbito del estado de derecho.
За последние 12 месяцев была осуществлена существенная корректировка институциональных механизмов Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами верховенства права.
sobre los criterios para establecer partidas fijas en los arreglos de programación*.
критериях создания постоянных статей для процедур программирования*.
la independencia operacional y presupuestaria de la OSSI se centraron en los arreglos de financiación y la posible necesidad de un asesor jurídico.
бюджетной независимости УСВН основное внимание уделялось механизмам финансирования и возможной необходимости в юрисконсульте.
los criterios para establecer partidas fijas en los arreglos de programación;
критериях создания постоянных статей для процедур программирования;
el hecho de que actualmente se preste mayor atención a las normas internacionales ha generado un mayor interés en los arreglos para la elaboración de esas normas.
более внимательное отношение в настоящее время к международным стандартам вызвал повышенный интерес к мерам по установлению этих стандартов.
Al momento de redactar este informe, el ACNUR no había efectuado aún una evaluación detallada de las opciones para solucionar las debilidades encontradas en los arreglos existentes.
На момент подготовки настоящего доклада УВКБ не проводило углубленную оценку вариантов устранения выявленных недостатков нынешних механизмов.
que el concepto propuesto de un centro regional de servicios que abarque a las misiones de África Occidental podría tener efectos en los arreglos de cooperación actuales.
предложенная концепция регионального центра обслуживания миссий в Западной Африке может иметь последствия для нынешних механизмов сотрудничества.
En el documento DP/2002/17, el Administrador propuso varios cambios en los arreglos de programación para partidas concretas del programa distintas de las partidas 1.1.1,
В документе DP/ 2002/ 17 Администратор предложил ряд изменений для внесения в процедуры составления программ по конкретным разделам,
Toma nota de los motivos para incluir al Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización(UNCDF) en los arreglos de programación, y acuerda que se incluya en esos arreglos;.
Принимает к сведению обоснование включения Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций( ФКРООН) в процедуры разработки и осуществления программ, и выражает согласие с его включением в эти процедуры;.
El FNUDC participará activamente en los arreglos de gestión y programación del sistema de las Naciones Unidas mediante el sistema de los coordinadores residentes en los países,
ФКРООН будет активно участвовать в механизмах общесистемного управления и разработки и осуществления программ Организации Объединенных Наций через систему
La inclusión del FNUDC en los arreglos de programación permitirían al PNUD
Включение ФКРООН в процедуры разработки и осуществления программ позволит ПРООН
Más recientemente, mediante su participación en los arreglos de comercio justo, las cooperativas han realzado el empleo y las actividades económicas en las comunidades locales
В последнее время благодаря участию в соглашениях о взаимовыгодной торговле кооперативы получили возможность расширить свою деятельность в плане обеспечения занятости
mancomunada, que impidan la participación plena de organismos en los arreglos de apoyo sectoriales.
изза которых учреждения не могут в полной мере участвовать в механизмах секторальной поддержки.
Los ajustes introducidos en los arreglos de programación representaron un paso adelante en la confección del presupuesto integrado
Коррективы, вносимые в процедуры составления программ, рассматриваются как шаг в направлении подготовки объединенного бюджета
ampliar más nuestra participación en los arreglos de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas,
расширению нашего участия в мероприятиях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира
gastaron para cubrir las necesidades de proyectos específicos y que se devuelven a los donantes con arreglo a las condiciones establecidas en los arreglos de financiación;
превышающих объем потребностей по конкретным проектам, в соответствии с условиями, оговоренными в соглашениях о финансировании;
Результатов: 142, Время: 0.1431

En los arreglos на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский