incluidos los relacionados conen particular las relacionadas conincluidos los relativos aincluso en relación conen particular en relación conrelacionados entre otras cosas con
особенно связанными с
especialmente los relacionados conespecialmente en relación con
especialmente en relaciónen particular en relaciónespecialmente en lo que respectaen particular conen particular en lo que respectaespecialmente en lo relativoparticularmente en relaciónespecialmente en lo que se refiereen especial en relaciónen especial con
особенно в связи с
especialmente en relación conen particular en relación conparticularmente en relación conespecialmente en lo que respecta aen especial en relación conen particular en el contexto desobre todo con respecto aespecialmente en el contexto deconcretamente en relación conen particular en lo referente a
Примеры использования
En particular las relacionadas con
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
las enfermedades no transmisibles, y en particular las relacionadas conel estilo de vida,
незаразные заболевания, в особенности те из них, которые связаны с образом жизни,
los derechos humanos en las principales actividades de la Oficina, en particular las relacionadas conel programa para un desarrollo sostenible.
в ключевые инициативы на уровне всего Управления, особенно имеющие отношение к повестке дня в области устойчивого развития.
actividades conexas, en particular las relacionadas con plaguicidas.
смежные виды деятельности, в частности в связи с применением пестицидов.
la competencia que se confieren en la Carta a los principales órganos de las Naciones Unidas, en particular las relacionadas conla necesidad de fomentar la cooperación internacional para promover el respeto
компетенцию главных органов Организации Объединенных Наций, в частности связанные с необходимостью содействовать международному сотрудничеству для поощрения всеобщего уважения
el Gobierno de Camboya, por la persistencia de algunas violaciones de los derechos humanos, en particular las relacionadas conel Estado de derecho,
выражает обеспокоенность продолжающимися нарушениями ряда прав человека, особенно связанными с обеспечением законности,
acarrea también consecuencias indeseables, en particular las relacionadas conla delincuencia y los estupefacientes,
также имеют место и нежелательные последствия, в частности связанные с преступностью и наркотиками,
las delegaciones se declararon en general en favor de la propuesta del ACNUR para que se siguieran efectuando las revisiones que a juicio de la Oficina debían adoptarse de inmediato, y en particular las relacionadas conla nueva estructura presupuestaria
делегации в целом поддержали предложение о том, чтобы УВКБ вносило те конкретные изменения, которые, по мнению Управления, требуются в срочном порядке, особенно в связи с новой бюджетной структурой
de recurrir a determinadas formas de ocio, en particular las relacionadas conla conducción de medios de transporte mecánicos,
использование определенных форм досуга, в частности, связанных с управлением механическим транспортным средством,
manifestó plena satisfacción por el modo en que la secretaría estaba llevando a cabo sus actividades de cooperación técnica, en particular las relacionadas con SIDUNEA, SIGADE,
значение техническому содействию ЮНКТАД, и выразила полное удовлетворение тем, как секретариат осуществляет свою деятельность в области технического сотрудничества, в частности связанную с АСОТД, ДМФАС,
una unidad de remoción de minas que llevaría a cabo, en su debido momento, diversas tareas de remoción de minas de la Misión, en particular las relacionadas conel programa de repatriación.
снимающий необходимость в развертывании на соответствующем этапе саперного подразделения для завершения различных задач Миссии в области разминирования, в том числе связанных с программой репатриации.
promover prácticas médicas contrarias a sus creencias religiosas, en particular las relacionadas conel aborto o la contracepción.
медицинскую практику, нарушающую их мировоззренческие убеждения, особенно связанную с абортами или использованием противозачаточных средств.
Los resultados preliminares respecto de las ventajas comparativas del ejercicio pusieron de manifiesto que el equipo en el país podría asumir algunas de las funciones de la ONUCI en un futuro próximo, en particular las relacionadas conlas cuestiones de género,
Предварительные результаты анализа сравнительных преимуществ этого процесса показали, что страновая группа в ближайшем будущем сможет взять на себя выполнение некоторых обязанностей ОООНКИ, в частности связанных с гендерными вопросами,
supervisar todas las operaciones de asistencia humanitaria, en particular las relacionadas conlos refugiados, las personas desplazadas dentro del país,
наблюдение за всей деятельностью по предоставлению гуманитарной помощи, в частности деятельностью, связанной с беженцами, перемещенными внутри страны лицами,
ajuste estructural, las reformas importantes, en particular las relacionadas conla liberalización del comercio
структурной перестройки цель крупных реформ, в частности тех из них, которые связаны с либерализацией торговли
respondan positivamente a las solicitudes que figuran en el informe de la sesión de emergencia de la UNSCOM, en particular las relacionadas conel suministro del personal,
позитивно откликнуться на просьбы, содержащиеся в докладе о работе чрезвычайной сессии ЮНСКОМ, в частности относительно предоставления дополнительного персонала,
Las cuestiones de protección social de los ciudadanos, en particular las relacionadas con pensiones y con diferentes prestaciones de carácter social,
Вопросы социальной защиты граждан, в частности связанные с пенсионным обеспечением, различными социальными выплатами,в случае безработицы".">
llevar a cabo actividades, en particular las relacionadas conel fomento de la capacidad,
должны осуществлять][ могут осуществлять] действия, в том числе связанные с наращиванием потенциала,
la dignidad humana y que urgía tomar medidas para comprender mejor la pobreza extrema y sus causas, en particular las relacionadas conel problema del desarrollo,
необходимо принять срочные меры для более глубокого осознания крайней нищеты и ее причин, включая те из них, которые связаны с проблемой развития,
la dignidad humana y que urge tomar medidas para comprender mejor la pobreza extrema y sus causas, en particular las relacionadas conel problema del desarrollo,
необходимо принять срочные меры для более глубокого осознания крайней нищеты и ее причин, включая те из них, которые связаны с проблемой развития,
Los resultados preliminares han puesto de manifiesto las esferas en que el equipo en el país podría asumir algunas de las funciones de la ONUCI en el futuro cercano, en particular las relacionadas conel género, la protección de menores
Предварительные результаты указывают на те области, в которых страновая группа уже в ближайшем будущем могла бы взять на себя выполнение некоторых задач ОООНКИ, в частности связанных с гендерной проблематикой,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文