EN SUMA - перевод на Русском

в целом
en general
en su conjunto
en su totalidad
en total
generalmente
en todo
por lo general
en resumen
de toda
en líneas
в общем
en general
básicamente
en total
en resumen
en líneas
generalmente
en el common
en común
a grandes
en suma
короче
en fin
corto
así
bueno
más corto
en resumen
bien
breve
como sea
en definitiva
вкратце
brevemente
breve
resumen
en pocas palabras
sucintamente
en síntesis
someramente
resumiendo
en suma
en una palabra
суммируя
resumiendo
en resumen
sumando

Примеры использования En suma на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En suma, los datos antes mencionados abarcan todas las causas de la ONUV/UNODC en las cuales la ONUV representó al Secretario General
Короче говоря, вышеуказанные данные включают в себя данные по всем делам ЮНОВ/ УПН ООН, в которых ЮНОВ
En suma, una apreciación sustancial del renminbi reduciría significativamente tanto el déficit comercial entre los Estados Unidos
Вкратце, значительное укрепление женьминьби значительно уменьшит двусторонний торговый дефицит между США и Китаем,
el desarrollo de los recursos humanos y, en suma, se propuso lo siguiente.
развитие людских ресурсов, и, если говорить в общем, предлагалось следующее.
En suma, la pobreza no es
В целом нищета здесь- явление не случайное
En suma, el Estado Parte argumenta con relación a esta pretensión que el derecho de los autores a disfrutar de la cultura sami, la cría de renos inclusive,
Касаясь настоящей жалобы в целом, государство- участник утверждает, что право авторов пользоваться саамской культурой,
En suma, a pesar de algunas divergencias de opinión acerca de los detalles de las distintas secciones mi delegación considera que el documento oficioso del Presidente será una buena base para avanzar en nuestras labores.
В целом, несмотря на некоторые расхождения во мнениях в отношении деталей различных разделов, моя делегация считает, что неофициальный рабочий документ Председателя является хорошей основой для достижения прогресса.
En suma, la cláusula de revisión periódica permitiría realizar una auténtica reforma de gran alcance
В целом, положение о периодическом пересмотре позволило бы обеспечить проведение далеко идущей подлинной реформы,
En suma, las evaluaciones señalan que existen varias oportunidades de maximizar la eficacia del PNUD, reafirmando el enfoque orientado a los resultados, perfeccionando la capacidad de gestión
В целом в оценках указывается ряд возможностей обеспечения максимальной эффективности ПРООН на основе укрепления ориентированного на конкретные результаты подхода,
En suma, aun si el umbral de la amenaza terrorista varía según la subregión,
В целом, даже несмотря на то, что уровень террористической угрозы варьирует в зависимости от субрегиона,
En suma, el Gobierno de Costa Rica cumple cabalmente las medidas impuestas por el Consejo de Seguridad de conformidad con la resolución 1533(2004),
В целом правительство Коста-Рики строго соблюдает режим мер, введенных Советом Безопасности в соответствии с резолюцией 1533( 2004)
En suma, se las invitó con el objetivo de que en los períodos de sesiones hubiera una representación equilibrada de los principales puntos de vista
Они приглашаются с целью достижения совокупного сбалансированного представительства на сессиях, на которых рассматриваются основные мнения
En suma, los proyectos aplicados en colaboración con los países miembros
В целом, число проектов, ориентированных на разные социальные группы,
En suma, se prevé que los representantes de la ONUDI sobre el terreno
Резюмируя эту концепцию, можно сказать,
En suma, Corea del Sur tiene los recursos para producir poder blando,
Словом, у Южной Кореи достаточно ресурсов для создания мягкой силы,
ligeramente inferiores a los presupuestados inicialmente y en suma se produjo un aumento global de 28.800 dólares.
первоначально предусматривалось в бюджете, и общая сумма в результате увеличилась на 28 800 долл. США.
En suma, las estadísticas vitales son un ingrediente clave de la cuantificación y el análisis adecuados de la dinámica de la población, y, cuando se derivan de
В целом статистические данные о естественном движении населения являются основным компонентом при проведении надлежащей количественной оценки
En suma, el informe subraya que,
В целом в докладе подчеркивается,
En suma, la relación entre la complicidad
В общем, взаимосвязь между соучастием
En suma, el contenido exacto
В целом, конкретное содержаниев контексте подготовки девятого плана.">
En suma, la salud pública en México debe ser sinónimo de promoción de la salud a través de: a un. sistema sanitario que entienda la noción de integridad;
Суммируя, можно сказать, что общественное здравоохранение в Мексике-- это охрана здоровья через:
Результатов: 122, Время: 0.0805

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский