EN SUS FALLOS - перевод на Русском

в своих решениях
en sus decisiones
en sus fallos
en su jurisprudencia
en sus sentencias
en sus resoluciones
en sus dictámenes
в своих постановлениях
en sus sentencias
en sus fallos
en sus resoluciones
en sus providencias

Примеры использования En sus fallos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
También presta servicios jurídicos a las oficinas que representan al Secretario General en el Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas identificando las tendencias reflejadas en sus fallos, coordinando la estrategia jurídica de esa representación
Отдел также оказывает юридические услуги подразделениям, представляющим Генерального секретаря в Трибунале по спорам Организации Объединенных Наций, и обеспечивает им юридическую поддержку путем определения тенденций в решениях Трибунала по спорам,
Los tribunales pertinentes deben incluir en sus fallos y en las audiencias para la pronunciación de sentencia la cuestión de las reparaciones a los niños afectados por los conflictos,
Соответствующим судам следует предусматривать в своих решениях и при рассмотрении вопроса о вынесении приговора возмещение ущерба затронутым конфликтами детям,
El Tribunal Europeo de Derechos Humanos reconoce en sus fallos que es un derecho fundamental y legal de las mujeres conservar su apellido
Европейский суд по правам человека в своих решениях признает, что сохранение своей девичьей фамилии после вступления в брак является основным
la prisión de Evin; y que los funcionarios judiciales invocasen en sus fallos la definición de mahdoor-ol-dam(" merecedor de la muerte").
использованием судебными должностными лицами в своих постановлениях определения" махдур- ол- дам"(" заслуживает смерти").
lo indica la Corte en sus fallos sobre las pruebas nucleares Ibíd.,
это указал Международный Суд в своих постановлениях по делу о ядерных испытанияхEnsayos Nucleares,
en particular el TAF, en sus fallos de 1º de febrero y 20 de junio de 2008, examinaron la situación del autor detalladamente
судебные органы, в частности ФАС, в решениях от 1 февраля и 20 июня 2008 года подробно изучили положение заявителя и никакой из выдвинутых заявителем аргументов
En sus fallos de 31 de julio de 2003 en las causas Eugenia Michalidou
В своих решениях от 31 июля 2003 года по делам Эугения Михалиду
El Tribunal Administrativo ha señalado reiteradamente en sus fallos que a los funcionarios se les ha denegado el debido proceso,
Административный трибунал неоднократно отмечал в своих решениях, что не было должного разбирательства дел сотрудников,
En sus fallos de 15 de diciembre de 2004 la Corte observó que la cuestión de
В своих решениях от 15 декабря 2004 года Суд отметил,
El Tribunal ha mantenido, en sus fallos No. 358,
Трибунал в его решениях№ 358, Sherif( 1995), и№ 887,
hayan venido declarando en sus fallos la inaplicabilidad del Decreto-Ley de Amnistía que veda el castigo a individuos responsables de violaciones a los derechos humanos cometidas entre 11 de septiembre de 1973
в частности Верховный суд, объявляют в своих приговорах о неприменимости Декрета- закона об амнистии№ 2191, который предусматривает освобождение от наказания лиц, виновных в нарушениях прав человека, совершенных в период
el servicio doméstico,etc. La oradora encomia al Tribunal de Derechos Humanos del Canadá por reconocer la discriminación contra la mujer en sus fallos(adición del quinto informe, párr. 73).
пользуются ли какой-либо защитой сельскохозяйственные работники, лица, занятые в неформальном секторе, домашняя прислуга и другие аналогичные категории трудящихся. Необходимо поприветствовать признание канадским Трибуналом по правам человека в его решениях факта дискриминации в отношении женщин( добавление к пятому к докладу, пункт 73).
En sus fallos, los tribunales nacionales, además de citar las leyes internas,
Национальные суды в своих решениях помимо ссылок на нормы внутригосударственного права ссылались также на применимость международного права,
los planes de talas futuras fueron tenidos explícitamente en consideración en sus fallos por los tribunales internos.
перспективные планы лесозаготовок были прямо учтены при вынесении решений по этому делу местными судами.
En su fallo de 20 de octubre de 1994, el Tribunal Central de Apelaciones desestimó la apelación de la autora.
Своим решением от 20 октября 1994 года Центральный апелляционный суд отклонил апелляцию автора.
En su fallo, la Corte confirmó la importancia creciente de los instrumentos fundamentales de la solución pacífica de las controversias, con inclusión de la negociación.
Своим решением Суд подтвердил нарастающее значение таких важнейших инструментов мирного разрешения споров, как переговоры.
En su fallo de 3 de diciembre de 2001,
Постановлением от 3 декабря 2001 года Трибунал счел,
el comentario conexo fueron mencionados en la Cámara de los Lores en su fallo recaído en Regina(Al-Jedda)
комментарий к ней была упомянута Палатой лордов в ее решении по делу Королева(
En su fallo de 8 de mayo de 2012, la Sala de Apelaciones confirmó las condenas de Kanyarukiga y la pena que se le había impuesto.
Своим решением от 8 мая 2012 года Апелляционная камера подтвердила обвинительный приговор Каньярукиги по всем пунктам.
En su fallo de 13 de septiembre de 2000, la Sala de lo Penal del Tribunal de Casación rechazó el recurso.
Постановлением от 13 сентября 2000 года эта жалоба была отклонена палатой по уголовным делам кассационного суда.
Результатов: 45, Время: 0.2656

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский