LOS FALLOS - перевод на Русском

решения
decisiones
soluciones
resolver
abordar
fallos
solucionar
sentencias
decida
afrontar
encarar
постановления
orden
reglamentos
decisiones
decreto
fallos
resoluciones
ordenanza
sentencias
disposiciones
providencias
недостатки
deficiencias
defectos
desventajas
inconvenientes
limitaciones
insuficiencias
lagunas
carencias
debilidades
fallas
сбоев
fallos
interrupciones
trastornos
deficiencias
perturbaciones
fallas
mal funcionamiento
desperfectos
contratiempos
disfunciones
приговоры
sentencias
condenas
penas
fallos
veredictos
неудачи
fracasos
reveses
retrocesos
contratiempos
fallos
fracasar
fallas
mala suerte
falencias
ошибки
errores
fallos
fracasos
fallas
defectos
erróneos
equivocaciones
вынесенные
formuladas
dictadas
emitidas
pronunciadas
hechas
los fallos
las condenas
las recomendaciones
sentencias
судебных
judiciales
de los tribunales
jurisdiccionales
del juicio
legales
forenses
justicia
procesales
judicatura
изъяны
deficiencias
defectos
fallas
fallos
insuficiencia
imperfecciones
errores
vicios

Примеры использования Los fallos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Al mismo tiempo que se reconocen las deficiencias y los fallos, es importante no pasar por alto las iniciativas específicas positivas que se están emprendiendo en el espíritu de los compromisos de Copenhague.
Отмечая недостатки и неудачи, важно не упустить из виду конкретные положительные инициативы, предпринимаемые в духе принятых в Копенгагене обязательств.
El poder judicial era independiente de la jurisdicción militar y los fallos de los tribunales militares podían ser anulados por el Tribunal Supremo.
Судебная власть независима от органов военной юстиции, и приговоры военных трибуналов могут быть обжалованы в Верховном суде в порядке кассации.
La degradación de las tierras es consecuencia de los fallos del mercado
Деградация земель является следствием сбоев в работе рыночных механизмов
Los fallos siempre revelan deficiencias
Неудачи всегда выявляют слабость
asumió la responsabilidad por los fallos de sus subordinados, reconoció constantemente sus errores
брал ответственность за ошибки своих подчиненных на себя, постоянно признавал свои ошибки
Además, los fallos de los tribunales especiales son definitivos
Кроме того, приговоры специальных судов являются окончательными
En el informe se sostiene que para subsanar los fallos del mercado en África es necesario contar con Estados desarrollistas que pongan en práctica el programa de desarrollo de África.
В докладе высказывается мысль о том, что для устранения сбоев рынка в Африке нужны государства развития, которые будут реализовывать повестку дня развития Африки.
Todos los fallos se subsanaron a finales de 2013 con la puesta en marcha de una actualización del sistema, y en la actualidad todas las dependencias institucionales están en condiciones de utilizar la herramienta.
Все эти ошибки были устранены в конце 2013 года после обновления системы, и сегодня все оперативные подразделения применяют этот инструмент.
La reacción ante los fallos y el derroche del sector privado que habían causado la crisis,¡fue la de pedir austeridad al sector público!
Реакция на неудачи частного сектора и расточительность, которые стали причиной кризиса, потребовали крайней экономии от государственного сектора!
Apelación 20. a Las decisiones, los fallos o los mandamientos del Tribunal podrán apelarse ante una sala especial que establecerá el Presidente de la Corte Suprema.
А Апелляции на решения, приговоры или запреты Суда подаются в Специальный апелляционный суд, который будет создан Главным судьей.
También contribuirían a evitar los fallos sistémicos de los mercados de productos financieros derivados, los acuerdos de recompra
Это также должно позволить избежать систематических сбоев в функционировании рынков производных финансовых инструментов,
El 8 de abril la Sala dictó sentencia desestimando las apelaciones y confirmando los fallos de la Sala de Primera Instancia.
Она отвергла апелляции и подтвердила приговоры, вынесенные Судебной камерой.
La crisis ha revelado los fallos de nuestros sistemas financieros y económicos nacionales e internacionales.
Этот кризис выявил изъяны в наших национальных и международных финансово- экономи- ческих системах.
No podemos hacer nada hoy para compensar los fallos de gestión de riesgos en el pasado.
Сегодня ничего нельзя сделать для того, чтобы компенсировать ошибки управления рисками в прошлом.
gobierno eran mayores y más terribles que los fallos del mercado.
приводят к более ужасным последствиям, чем неудачи рынка.
Por último, Umoja es esencial para gestionar los riesgos y evitar los fallos operacionales.
Наконец,<< Умоджа>> важна для управления рисками и избежания сбоев в оперативной деятельности.
que ha meramente indicado que los fallos fueron hechos públicos.
государство- участник не опровергло этих обвинений, а лишь указало, что приговоры были опубликованы.
sus consecuencias han puesto de manifiesto los fallos y desequilibrios sistémicos de larga data en el sistema financiero internacional, así como en su supervisión y estructura.
его последствия высветили давние системные изъяны и диспропорции в международной финансовой системе, в управлении ею и в ее структуре.
la violencia son muchas, creemos que algunas de las causas subyacentes comunes son las carencias o los fallos de desarrollo social.
к числу их общих основных причин относится отсутствие социального развития или неудачи в этой области.
puesto que ambas buscaban corregir los fallos del mercado
другая политика направлена на коррекцию сбоев рыночного механизма
Результатов: 904, Время: 0.0874

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский