ОШИБКИ - перевод на Испанском

errores
ошибка
ошибочно
заблуждение
погрешность
неправильно
ошиблись
fallos
решение
постановление
приговор
ошибка
сбой
вердикт
недостаток
неисправность
провал
вынесение судебного решения
fracasos
провал
неудача
неспособность
поражение
срыв
крах
неудачник
ошибка
фиаско
неудачница
fallas
недостаток
подводит
отказ
провалится
сбой
ошибка
не удается
неудачи
разлом
неисправность
defectos
недостаток
дефект
отсутствие
изъян
ошибка
порок
умолчанию
случае
стандартных
erróneos
неверный
ошибка
ошибочный
неправильным
бы неверно
неточный
ложное
equivocaciones
ошибка
неправильным
заблуждение
error
ошибка
ошибочно
заблуждение
погрешность
неправильно
ошиблись
fallo
решение
постановление
приговор
ошибка
сбой
вердикт
недостаток
неисправность
провал
вынесение судебного решения
fracaso
провал
неудача
неспособность
поражение
срыв
крах
неудачник
ошибка
фиаско
неудачница
errónea
неверный
ошибка
ошибочный
неправильным
бы неверно
неточный
ложное
erróneas
неверный
ошибка
ошибочный
неправильным
бы неверно
неточный
ложное

Примеры использования Ошибки на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
исправит все подобные ошибки.
corregirá defectos similares.
Все эти ошибки… это мои ошибки
Todos estos errores… mis errores…
Непоследовательность бюджетных предположений и ошибки при расчете сметы.
Incoherencia de las hipótesis presupuestarias y estimación errónea de los gastos.
Я согласен, что в системе есть ошибки, но посмотри на меня.
Acepto que hay fallas en el sistema pero mírame.
Я говорила ему, что тебя нельзя осуждать за твои ошибки.
Le he dicho que no se la puede culpar ni pizca por su fracaso.
Так вот как звучат ошибки.
¿Así es como un fallo suena?
Энни сильно рискует, исправляя ваши ошибки.
Annie está tomando enormes riesgos para reparar tus defectos.
Ошибки в политике.
Políticas erróneas.
Я имею ввиду, все когда-то совершают ошибки… даже сенаторы.
Digo, todos cometen errores… hasta los senadores.
Король признает свои ошибки.
Un verdadero rey admite sus fallas.
Маленький талант и большие ошибки.
Huesos pequeños y grandes fallas.
Не говоря уж о всех людях, которые заплатили за твои ошибки.
Sin mencionar toda la gente ha pagado por tus fallas.
Я думаю, это просто… просто выражение обычной человеческой ошибки.
Creo que son solo… expresiones de fallas humanas corrientes.
Мы не можем совершать ошибки, мы должны быть безошибочны.
No podemos cometer ningún error, no podemos ser falibles.
Митник искал ошибки в системе.
Mitnick estaba buscando los fallos del sistema.
Вы не видите ошибки в логике с этим?
¿No veis la falta de lógica que hay en todo eso?
Я обнаружила ошибки в печатных платах.
He identificado los fallos en los circuitos impresos.
Ошибки в понимании торгового профицита Германии.
El mal comprendido superávit comercial de Alemania.
Кого могут заботить грамматические ошибки, когда она выбросилась из окна?
¿Quién se fija en un error gramatical? Se lanzó al vacío?
Ошибки будут учтены при подведении итогов их служебной аттестации.
Los errores cometidos se tienen en cuenta en las evaluaciones de la actuación profesional.
Результатов: 4719, Время: 0.0679

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский