EN UN FORMULARIO - перевод на Русском

в форме
en forma
en el formulario
consistente en
consistir en
de uniforme
uniformados
de manera
en un formato
tipo
на бланке
en el formulario
el membrete de
en papel con membrete
формуляры
formularios
registros
hojas
в формуляре
en el formulario

Примеры использования En un formulario на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Se les alentó también a que conviniesen lo antes posible en un formulario uniforme de presentación de informes y determinasen intervalos adecuados de presentación de informes con el fin de proporcionar de forma voluntaria información estándar, sin menoscabo de la seguridad nacional.
Им также было рекомендовано как можно скорее согласовать стандартизированную форму доклада и определить соответствующую периодичность добровольного представления стандартизированных данных без ущерба для национальной безопасности.
Más adelante viajó al Canadá provisto de un pasaporte afgano y con el nombre falso de B. S. En un formulario que se le pidió que rellenara al entrar al país negó haber sido condenado alguna vez por delito.
Позднее он отправился в Канаду по поддельному афганскому паспорту под вымышленным именем Б. С. В бланке документа, который ему было предложено заполнить при въезде в страну, он указал, что никогда не обвинялся в совершении преступлений.
En esa oportunidad se les invitará a que indiquen, en un formulario ideado a tal efecto
В этот момент им будет предложено указать в анкете, которая предназначена для этих целей
Tiene por finalidad permitir que las Partes del anexo I de la Convención comuniquen los datos cuantitativos en un formulario normalizado y facilitar la comparación de los datos entre los inventarios de dichas Partes.
Она призвана обеспечить представление Сторонами, включенными в приложение I, количественных данных в стандартном формате и облегчить сопоставление кадастровых данных между Сторонами, включенными в приложение I.
la obligaron a colocar un dedo en un tampón de tinta y luego en un formulario de consentimiento de aborto.
насильно приложили ее палец к штемпельной подушечке, а затем к заявлению о согласии на аборт.
Al ser entrevistado el extranjero, se anotará en un formulario y en caso que éste admita cualquier cargo que lo expusiera a la deportación,
По прибытии за границу депортируемый гражданин обязан заполнить специальный формуляр, и в случае, если он признает любое обвинение,
Es un sistema de información nacional basado en los casos que reúne datos relacionados con las madres y los niños en un formulario normalizado del sistema
Она представляет собой национальную информационную систему, с помощью которой осуществляется сбор данных о матери/ ребенке посредством заполнения стандартного бланка НОИС, а также данных,
Tiene por finalidad permitir que las Partes del anexo I de la Convención comuniquen los datos cuantitativos en un formulario normalizado y facilitar la comparación de los datos entre los inventarios de dichas Partes.
Она призвана обеспечить представление Сторонами, включенными в приложение I к Конвенции( Сторонами, включенными в приложение I), количественных данных в стандартном формате и облегчить процесс сопоставления кадастровых данных между Сторонами,
A El afiliado indicará por escrito, en un formulario suministrado a tal fin por el secretario del comité,
A Участник Фонда на бланке, предоставляемом ему для этой цели секретарем комитета,
La división entre el IIN y el FCI se basa en el principio de que la finalidad del FCI es comunicar datos de inventario cuantitativos en un formulario normalizado a nivel agregado para facilitar el procesamiento electrónico de datos
Разделение между НДК и ОФД основывается на том принципе, что ОФД предназначена для представления количественных кадастровых данных в стандартной форме на агрегированном уровне в целях облегчения электронной обработки данных
Cada Estado poseedor de armas nucleares, en un formulario uniforme de presentación de información acordado en la medida 21 de el plan de acción de la Conferencia de las Partes de 2010, informará a el
Каждое обладающее ядерным оружием государство, используя стандартизированную форму доклада, о которой была достигнута договоренность в действии 21 плана действий, принятого на обзорной конференции 2010 года,
lo hagan constar por escrito en un formulario.
подписали подтверждающее этот факт заявление.
donde provienen los viajeros, dicha decisión deberá siempre notificarse en un formulario estándar en el que se indiquen las referencias jurídicas.
не входящих в Шенгенскую зону, должно вручаться в форме документа стандартного образца, в котором указаны правовые средства защиты.
Insertar campos de control en un formulario de texto.
Вставка элементов управления в текстовую форму.
¿O en un formulario separado que se acuerde posteriormente?
Детали в отдельной форме, которая будет согласована позднее?
Una computadora sabe quién eres… por veinte preguntas en un formulario.
Компьютер знает, кто вы… по двадцати вопросам из формы.
Dicha información deberá ser recogida en un formulario que deberá ser entregado a toda persona detenida
Упомянутую информацию следует собрать в одном формуляре и раздать для ознакомления под подписку всем лицам,
Si efectúa una búsqueda en un formulario, se examinarán todos los campos del formulario lógico introducidos con.
Поиск по форме будет выполняться по всем полям логической формы введенным в поле.
antes de poner mi nombre en un formulario.
Todo cambio introducido en un formulario terminado con la aprobación de las autoridades competentes deberá señalarse en forma visible.
Любые изменения с согласия компетентной инстанции в заполненном экземпляре должны быть легко заметны.
Результатов: 4005, Время: 0.0999

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский